Como devo pronunciar "Racing Club" em inglês
O clube Argentino da cidade de Avellaneda.
Ex. Sao Paulo will play Racing. (O São Paulo vai enfrentar o Racing.)
Devo dizer Racing ou Reicing?
Em português dizemos Racing (sem inglesar).
Tia
Ex. Sao Paulo will play Racing. (O São Paulo vai enfrentar o Racing.)
Devo dizer Racing ou Reicing?
Em português dizemos Racing (sem inglesar).
Tia
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Se o nome do time é de fato derivado da palavra em inglês e voce está tendo uma conversa com alguém no idioma, obviamente voce deve pronunciar da forma que falantes de inglês pronunciam a palavra. Entao creio que seria útil se você conseguir essa informação, sobre a origem do nome.
French, English... (?)
The club took its name from a French auto racing magazine owned by Germán Vidaillac (a founding partner of French ancestry).
(Wikipedia)
The club took its name from a French auto racing magazine owned by Germán Vidaillac (a founding partner of French ancestry).
(Wikipedia)
Diversos clubes sulamericanos de futebol possuem nomes Ingleses, inclusive no Brasil. Influencia direta do futebol da Inglaterra e do Reino Unido como um todo (local da origem do futebol). Quanto a pronúncia dos nomes, eu compartilho da resposta já dada pelo Leonardo96... O post me fez lembrar de um clube de SP que há pouco tempo, alterou o nome para RED BULL BRAGANTINO, é muito comum os brasileiros pronunciarem este nome de forma abrasileirada, o que obviamente não é o correto. Aos ouvidos da gringaiada e da brazucada falantes do Inglês, isto frequentemente soa como CABEÇA DE TOURO, ao invés de TOURO VERMELHO.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS