Como dizer "Acabar com o fígado" em inglês

How do I translate into English "Não beba muita cerveja, pois ela pode acabar com teu fígado" ?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Autor
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Outra opção:

Seriously damage your liver

''In addition to raising your triglycerides, drinking too much alcohol can seriously damage your liver, and it is a major source of extra calories.'' [livestrong.com]

''Don't drink too much beer as it can seriously damage your liver.''
Thanks, guys!!
Henry Cunha 3 18 191
Some coloquial suggestions:

Don't drink too much beer since (as) it can do your liver in.

do in = acabar

Ex: His liver was done in by his excessive drinking.

Don't drink too much beer as it can finish off your liver.

finish off = "9. (usually with off) kill, murder, destroy, do in (slang), take out (slang), massacre, butcher, slaughter, dispatch, slay, eradicate, do away with, blow away (slang, chiefly U.S.), knock off (slang), annihilate, exterminate, take (someone's) life, bump off (slang) She finished him off with an axe." (from http://www.thefreedictionary.com/finish)

Don't drink too much beer or it can ruin your liver.

In Toronto it can ruin your finances too: a case of beer (24 bottles) costs some $40., I think. It will be a contest between which will give out first, your liver or your bank account.
Henry Cunha 3 18 191
So, let me ask, how much beer do you have to drink (1) on a single occasion, or (2) over a lifetime to actually cause serious liver damage? Any experts out there?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA