Como dizer "seu mal é esse" em inglês
Seu mal é esse: você brinca muito.
Seu mal é esse: você sempre vai embora cedo quando sai conosco.
Seu mal é esse: você sempre vai embora cedo quando sai conosco.
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Ordenar por: Autor
Resposta mais votada
Fooling around a lot is your undoing.Seu mal é esse, você brinca muito.
This is your doom/disgrace: you play around all the time.
(Here) it is your perdition/downfall: you always (want to) leave early when you hang out with us.Seu mal é esse, você sempre vai embora cedo quando sai conosco.
Obs.: Yasmin, vale ressaltar, gramaticalmente falando, que, se a expressão do título estiver no início de um período, devemos dizer: "Seu mal é este: você brinca muito". Se estiver no fim, empregamos esse: "Você brinca muito. Seu mal é esse/ Esse é seu mal".
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
You always let your emotions get in the way. That's the problem with you, Lorelai.
Your sentences could be: "you joke around too much/you don't take things seriously, that's the problem with you.
That's why isn't fun hanging out with you, you always want to leave (too) early!
Your sentences could be: "you joke around too much/you don't take things seriously, that's the problem with you.
That's why isn't fun hanging out with you, you always want to leave (too) early!
Corrigido, Simon!
Corrigido, Simon!Yasmin, vale ressaltar, gramaticalmente falando, que, se a expressão do título estiver no início de um período, devemos dizer: "Seu mal é este: você brinca muito". Se estiver no fim, empregamos esse: "Você brinca muito. Seu mal é esse/ Esse é seu mal".
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
- Tópicos Relacionados