Conditional if it´ll - Do that if you´ll get the opportunity

Agnes 5
Hy guys,

Estou com uma dúvida!

Por que em algumas raras exceções pode-se se usar o auxiliar com o if?

Exemplos do livro de inglês "In Company Upper Intermediate"
a) Do that if it will help -conforme o livro, esta frase está correta
b) Do that if you´ll get the opportunity - conforme o livro, esta frase está incorreta e o certo é: "if you get the opportunity"
(frase do livro: In Company Upper Intermediate)

Por que a frase a) é considerada certa e a b) é errada? Quais as regras de uso dos auxiliares will and would ao lado do IF?

Grata,

Agnes
MENSAGEM PATROCINADA Conheça as palavras em duas línguas que se parecem, mas têm significados diferentes! Aprenda neste guia gratuito tudo sobre o assunto e não confunda! Baixe o Guia Grátis da English Live e aprenda sobre os False Friends.

Clique aqui e saiba como baixar!
3 respostas
Ordenar por: Data

Marcio_Farias 12530 1 23 211
Porque trata-se de uma característica da língua inglesa.

"Well, if it will rain, we must take umbrellas." (if it will rain... = se [vai] chover...)
"If you'll [you will] just hold the door open for me a moment, I can take this table out to the kitchen." (If you'll just hold = Se você mantiver...)
"If you will keep all the windows shut, of course you'll get headaches." (If you will keep... = Se você deixar...)
"If you will just move the table a bit to the left, we can pass." (If you will move... = Se você afastar...)
"If you will excuse me, I think I will go to the rest room" (If you will excuse me... = Se você me permitir/Se [você] me permite...)
"If you and all the EE forumers excuse me, I must leave" (Se você e todos os membros do fórum EE me permitirem, tenho que ir embora)
[Wikipedia me ajudou a compor (ou copiar) estas frases]

Sobre o emprego dos conditionais should, would, must, ought to, can, may e might, sugiro dar uma busca no próprio fórum.

Donay Mendonça 58130 22 97 1388
Agnes,

Para mim, o uso de "going to", em um contexto, tornaria esta condicional adequada.

I think you can do that if you're going to get the opportunity to talk to them.
Eu acho que você pode fazer isso se for ter a chance de falar com eles.


Bons estudos!

Henry Cunha 10070 3 16 179
Vc escreveu

Exemplos do livro de inglês "In Company Upper Intermediate"
a) Do that if it will help -conforme o livro, esta frase está correta
b) Do that if you´ll get the opportunity - conforme o livro, esta frase está incorreta e o certo é: "if you get the opportunity"
(frase do livro: In Company Upper Intermediate)

Por que a frase a) é considerada certa e a b) é errada? Quais as regras de uso dos auxiliares will and would ao lado do IF?

Fico pensando ser isso uma peculiaridade do uso da terçeira pessoa que invoca o uso do modal WILL. Para ilustrar:

Do that if it will help.
Do that if it will give you the opportunity... (nessa frase, IT can't GET, but IT can GIVE -- porisso mudei o verbo)

Passando para um presente hipotético:

Do that if it helps you.
Do that if it gives you...

podemos descartar o WILL sem problemas.

But this is a quick answer. There may be a better explanation.