Conditional if it´ll - Do that if you´ll get the opportunity

Hy guys,

Estou com uma dúvida!

Por que em algumas raras exceções pode-se se usar o auxiliar com o if?

Exemplos do livro de inglês "In Company Upper Intermediate"
a) Do that if it will help -conforme o livro, esta frase está correta
b) Do that if you´ll get the opportunity - conforme o livro, esta frase está incorreta e o certo é: "if you get the opportunity"
(frase do livro: In Company Upper Intermediate)

Por que a frase a) é considerada certa e a b) é errada? Quais as regras de uso dos auxiliares will and would ao lado do IF?

Grata,

Agnes

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
3 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
Porque trata-se de uma característica da língua inglesa.

"Well, if it will rain, we must take umbrellas." (if it will rain... = se [vai] chover...)
"If you'll [you will] just hold the door open for me a moment, I can take this table out to the kitchen." (If you'll just hold = Se você mantiver...)
"If you will keep all the windows shut, of course you'll get headaches." (If you will keep... = Se você deixar...)
"If you will just move the table a bit to the left, we can pass." (If you will move... = Se você afastar...)
"If you will excuse me, I think I will go to the rest room" (If you will excuse me... = Se você me permitir/Se [você] me permite...)
"If you and all the EE forumers excuse me, I must leave" (Se você e todos os membros do fórum EE me permitirem, tenho que ir embora)
[Wikipedia me ajudou a compor (ou copiar) estas frases]

Sobre o emprego dos conditionais should, would, must, ought to, can, may e might, sugiro dar uma busca no próprio fórum.
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Agnes,

Para mim, o uso de "going to", em um contexto, tornaria esta condicional adequada.

I think you can do that if you're going to get the opportunity to talk to them.
Eu acho que você pode fazer isso se for ter a chance de falar com eles.


Bons estudos!
Henry Cunha 3 18 183
Vc escreveu

Exemplos do livro de inglês "In Company Upper Intermediate"
a) Do that if it will help -conforme o livro, esta frase está correta
b) Do that if you´ll get the opportunity - conforme o livro, esta frase está incorreta e o certo é: "if you get the opportunity"
(frase do livro: In Company Upper Intermediate)

Por que a frase a) é considerada certa e a b) é errada? Quais as regras de uso dos auxiliares will and would ao lado do IF?

Fico pensando ser isso uma peculiaridade do uso da terçeira pessoa que invoca o uso do modal WILL. Para ilustrar:

Do that if it will help.
Do that if it will give you the opportunity... (nessa frase, IT can't GET, but IT can GIVE -- porisso mudei o verbo)

Passando para um presente hipotético:

Do that if it helps you.
Do that if it gives you...

podemos descartar o WILL sem problemas.

But this is a quick answer. There may be a better explanation.