Correção de texto: Francisco, graduated in physics

Francisco, formado em física, é um homem de 55 anos de idade, cabelos grisalhos. Seus óculos de armação circular e pequena estavam diante de olhos avermelhados e envoltos por olheiras. Usava um jaleco verde-claro, cuja algibeira tinha a logomarca de uma instituição. Após sua esposa contrair leucemia, resolveu pesquisar com afinco alguma cura. Ela falecera, mas ele resolvera dar continuidade ao projeto, em homenagem, e, há alguns anos, desenvolvera um sistema que, por meio de emissão de ondas, atuava nas células da medula óssea e aumentava em até 30% as chances de remissão espontânea de alguns tipos de leucemia

Francisco, graduated in physics, 55 years old, gray hair. Your glasses with circular and small frame were by reddish eyes surrounded by dark circles. He wore a light green coat, whose pocket had logo of an institution. After his wife contracting leukemia, he decided to search hard for some healing. She died, but he decided to continue the project, in homage, few years ago, he developed a system that, through the emission of waves, worked in the bone marrow cells and increased by 30% the chances of spontaneous remission of some types of leukemia
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Telma Regina 22725 9 58 570
Some corrections and changes regarding your text:

Francisco, 55 years-old, gray haired, is graduated in Physics. His round and small-framed glasses were covering his reddish eyes surrounded by dark circles. He wore a light green lab coat / overall, whose pocket showed the logo of an institution. After his wife was diagnosed with leukemia, he decided to search hard and wide for some cure. She died, but he decided to continue the project, in her homage and a few years ago, he developed a system that, through the emission of waves, worked with the bone marrow cells and increased by 30% the chances of spontaneous remission of some types of leukemia.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Francisco is a man in his 55´s (or so), with a silver-hair mane.
If he has a profuseness of hair - and thick ones- if not you could describe with "with a thining gray-hair" (whitey), silver (a bit white-bluish ring to it), or grizzly (granny-whitey) etc.

Or other descriptions:
http://www.macmillandictionary.com/thes ... ts-of-hair

-------------------------------
He is graduated in Physics...

The way it was, there´s no link betweent both things his hair, and the fact of having such academical title, perhaps you might have stated "Francisco is a man in his 55´s (or so), with a silver-hair mane who graduated in Physics..."

Plus, the way you made the statements it made one think of the "hickup" effect. When someone use so much of punctuation, that one has to make many "stops" to the point of getting tired when reading. I suggest that when one is making his proofreading read it aloud as well, it helps!


=============
He wears [u]round glasses[/u] [1] all the time, [wire-rimmed, or plastic rimmed? just glasses or sunglasses?) , that soften his squared/angular face and convey him a vintage look [2]. However, it doesn´t prevent him from showing reddish/blooshot eyes those dark circles around them.
He uses a light green (knee-lenght) coat/apron [3] with some kind logo of the institution he is with/he works to (also - lab/company logo/department logo, etc) in the pockets. (maybe sewed/stitched/painted or simply on the pockets, as you wish.)



[1] or...psychedelic, or still achademical/serious look, what you have...
[2]Those kind of glasses are to give that effect, so I did not need to say they are circular and small.
[3] white coats are usual with medicine stories, even fictional ones, but then ''light green", just not to change your initial "script".


=========
Then, you fall in the punctuation trap (hickup effect again).
Well, I it´s getting late here. I will get to you again, or maybe somebody else...the thread is open, then.

Luiz, I can see that you expresses well in Portuguese and is a brave guy, brave enough to put your writing to the proof.
You are a promising talent, and certainly, with some effort and hard work you will get there!
Your text form was "a narrative" if I understood well, good, but you lacked some connecting words (later on, after that, then, next...etc).
You had a difficulty with verb tenses, at a certain point you used present forms and then, all of sudden it turned into past form (more notably in the Portuguese version).
Overall, you was on the topic, the ideas enhanced the main idea, you just need not to overlook details (see the new information I brought up?) they enrich your text and make the reader understand easily, teachers are busy, and the general reader lose interest so fast! you have to get good hooks.
You need to get the reader attention!
Again, you are off to a good start! Just work hard. See you around.


Wow, Telma beat me to it! :D
ha ha ha.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
By the way, the 'logo" bit could be "with an institution-issue logo", I think.
Or then, the coat could be institution-issue itself.
Well, forget it! this is more advanced, let´s leave it to another day.