Diferença e semelhança entre "half-assed" e "half-heartedly"

Há alguma diferença em contextos em que eu possa usar "half-assed" ou "half-heartedly"?
Como, por exemplo:
Doing things half-assed is not good for your own improvment.
She smiled half-heartedly at me.
Em que situações eu posso usar um, e em quais o outro? "Half-assed" é considerado como um jeito informal demais em algumas situações?

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
  Resposta mais votada
1 23 214
"Half-assed" = Forma vulgar de "half-heartedly"

Prefira "half-heartedly". Soa mais elegante e refinado.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!