Diferença entre: That's what x That's why

Daniel Reis 1 17
Olá pessoal,

Queria saber a diferença entre essas duas estruturas, pois as vezes me confundo pela tradução.

Exemplos que vejo por aí:

That's why I come here for = é por isso que venho aqui.
That's what I'm your friend for = é por isso que sou seu amigo.

Existe alguma regra para diferencia-los?

Valeus

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
4 respostas
Eu não sei te responder exatamente. Alguém vai tirar sua dúvida aqui, de qualquer forma.
Mas eu, nessas situações eu utilizo "For this reason..." Dessa forma fica mais fácil, pois não há dúvida.
Marcio_Farias 1 24 213
The sentence "That's why I come here for" sounds incorrect to me. You can drop the for FWISW.

(FWISW = For what it seems worth)
PPAULO 6 48 1.1k
Essencialmente "that´s why'' = "eis o porquê/eis o motivo." e


that´s what - "isso é.../é isso"


That´s what he wants. É isso que ele quer.
Mas em certos casos pode ter o mesmo significado (acima) de ''that´s why".


Perhaps that's what is captivating about this picture right now.
Talvez é/seja isso o motivo desse/a filme/foto ser tão cativante nesse momento.


////////////////////////////////
Mas nunca você poderia usar "why" ou seu significado substituindo "what" aqui:
That's what you tell all these white dudes so they let you play doctor?


Ou aqui...
that's what happened to me
===================================================================

Enfim, pode ou não ter uma certa "interseção" nos sinônimos.
PPAULO 6 48 1.1k
That's what I'm your friend for...

Sounds a bit unnatural for me, one normally says "that´s what friends are for". Saying "that´s what I´m your friend for" sounds like you are the only friend, or that you want something back.
It´s my opinion, though.