Folk x Folks: Qual a diferença
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
3 respostas
Never Land,
"Folk" e "folks" podem ser usados como sinônimos no que se refere a "pessoas". "Folks" é usado no sentido de "seus pais, sua família." "Folks" ainda é usado no sentido de "pessoal": That's all, folks. "Folk" pode ser usado como adjetivo, significando: folclórico.
Bons estudos!
"Folk" e "folks" podem ser usados como sinônimos no que se refere a "pessoas". "Folks" é usado no sentido de "seus pais, sua família." "Folks" ainda é usado no sentido de "pessoal": That's all, folks. "Folk" pode ser usado como adjetivo, significando: folclórico.
Bons estudos!
Sometimes "folk" has the meaning of "caseiro".
folk medicine
folk remedy
=================
It's very common to hear in colloquial American English "How are your folks?" (How are your relatives, parents, family?)
"I went to see the folks." (I went to see my parents, relatives, family.)
=================
It is often used to mean "vocês" or "galera".
"How are you folks?" (Tudo bem, galera?)
"You folks can stay here." (Vocês podem ficar aqui.)
folk medicine
folk remedy
=================
It's very common to hear in colloquial American English "How are your folks?" (How are your relatives, parents, family?)
"I went to see the folks." (I went to see my parents, relatives, family.)
=================
It is often used to mean "vocês" or "galera".
"How are you folks?" (Tudo bem, galera?)
"You folks can stay here." (Vocês podem ficar aqui.)
Herdamos folk(s) do alemão:
Volkswagen = Carro popular
Volkswagen = Carro popular
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS