Go shopping x Do the shopping: Qual a diferença
Go shopping = ir as compras / fazer as compras (Está correto as 2 traduções ?)
EX: Why don’t you go shopping to relax ?
Outra dúvida
É correto ?
Do the Shopping = Fazer as compras
EX:In my house my wife does the shopping once a month.
Thanks in advance !!
EX: Why don’t you go shopping to relax ?
Outra dúvida
É correto ?
Do the Shopping = Fazer as compras
EX:In my house my wife does the shopping once a month.
Thanks in advance !!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
8 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Exatamente, não existe "do shopping", o que existe é "do THE shopping"
Do the shopping = Fazer as compras (do mês, da quinzena)
Go shopping = Passeio onde você comprar alguma coisa, como uma camisa, uma bermuda, joias etc.
Geralmente nós. "do the shopping" todo mês.
Mas, "go shopping", quando tem dinheiro sobrando.
Do the shopping = Fazer as compras (do mês, da quinzena)
Go shopping = Passeio onde você comprar alguma coisa, como uma camisa, uma bermuda, joias etc.
Geralmente nós. "do the shopping" todo mês.
Mas, "go shopping", quando tem dinheiro sobrando.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Acredito que este link irá ajudá-lo https://inglesnarede.com.br/dicas-de-vo ... -shopping/
Btw, seu exemplo se encontra no site acima citado
Btw, seu exemplo se encontra no site acima citado
Marcelo foi nesse site que vi, mesmo assim fiquei na dúvida porque vi no youtube que não existe "do shopping".
De qualquer forma eu agradeço !!
De qualquer forma eu agradeço !!
Olá Andrezzatkm !!
Valeu pela explicação mas eu vi um exemplo no Michaelis:
She did her shopping / ela fez suas compras. (não leva o "the")
Thanks in advance !!
Valeu pela explicação mas eu vi um exemplo no Michaelis:
She did her shopping / ela fez suas compras. (não leva o "the")
Thanks in advance !!
Essa opção sem o "the", eu nunca tinha visto.
CURSO DE PRONÚNCIA
Acontece q na sentenca... Do HER shopping tem ai um artigo, da mesma forma como q o THE estaria sendo utilizado... Um outrro tipo de artigo, digamos, mas ta correto sim, ao menos no ingles coloquial eh bastante normal se escutar...
Os americanos, os ingleses e todos os demais falantes nativos de inglês também usam a construção "to do one's shopping".
The ladies of the great konaks also did their shopping in the Bazaar just like the princesses.
As senhoras do "great konaks" (restaurante? Hotel?) também faziam as (suas) compras no bazar exatamente como as princesas.
José Hipólito does his shopping a couple of times a week by foot in a local supermarket about 10 minutes away from his home.
José Hipólito vai a pé fazer as (suas) compras duas vezes por semana num supermercado que fica a uns 10 minutos de sua casa.
Now, either my brother will do her shopping, or me.
Agora, ou eu ou meu irmão faz as compras dela/por ela.
The ladies of the great konaks also did their shopping in the Bazaar just like the princesses.
As senhoras do "great konaks" (restaurante? Hotel?) também faziam as (suas) compras no bazar exatamente como as princesas.
José Hipólito does his shopping a couple of times a week by foot in a local supermarket about 10 minutes away from his home.
José Hipólito vai a pé fazer as (suas) compras duas vezes por semana num supermercado que fica a uns 10 minutos de sua casa.
Now, either my brother will do her shopping, or me.
Agora, ou eu ou meu irmão faz as compras dela/por ela.
Saudações!
Enquanto isso aqui no Brasil, muitos falam "vou ao shopping" ou pior: "vou NO shopping" e outras barbaridades. Também cometo erros (e muitos!) mas uma vez que passo a conhecer a forma correta, sempre tento usá-la.
Também sei que no final das contas não existe uma forma correta de dizer algo, já que o objetivo é a comunicação em si e bla bla bla. Mas então para que servem "the fu*king rules?
Is it just me who gets annoyed at these nonsense?
Sorry for the outburst.
Enquanto isso aqui no Brasil, muitos falam "vou ao shopping" ou pior: "vou NO shopping" e outras barbaridades. Também cometo erros (e muitos!) mas uma vez que passo a conhecer a forma correta, sempre tento usá-la.
Também sei que no final das contas não existe uma forma correta de dizer algo, já que o objetivo é a comunicação em si e bla bla bla. Mas então para que servem "the fu*king rules?
Is it just me who gets annoyed at these nonsense?
Sorry for the outburst.
INGLÊS PARA VIAGENS