Qual é a diferença entre Trigger e Unleash?

Por favor me diga a a diferença desses verbos na forma infinitiva . Eu sei que ambos tem um significado muito parecido de fazer algo acontecer. Mas por minha surpresa quando pesquisei em dicionários de sinônimos vi que esses dois verbos não são sinônimos . A minha cabeça só funciona com tradução. Já que eles não são sinônimos poderiam por favor me dar a tradução deles?

Definição do Verbo Trigger é :to cause (something) to start or happen : segundo Google tradutor: Desencadear
E a definição do verbo Unleash é : To allow or cause (something very powerful) to happen suddenly: Segundo Google tradutor Desencadear.

O maior problema a tradução dos dois é Desencadear sem serem sinônimos. Isso não faz sentido . Poderiam por favor me ajudar aqui, escrevendo em Português a tradução e explicação delas?
Avatar do usuário PPAULO 35990 4 32 631
Unleash seria mais no sentido de soltar e desencadear. Mas então algo pode desencadear após algo mais acontecer (previamente), daí talvez a sua dúvida. Trocando em miúdos: para ilustrar vamos a um exemplo do Linguee "The politician's victory unleashed several reactions around the world." (a vitória do político desencadeou diversas reações pelo mundo.)

Viu? Diferente do conceito de "gatilho", algo que seja a causa, motivação, algo que "provoca" algo mais. As in "The assassination of the archduke triggered the war."
Sim, houve aqui um "desencadeamento", um desenrolar com consequências também, mas estamos falando de um "gatilho", algo que acredita-se que foi o "provocou" um fato ou uma série fatos relacionados à aquele "gatilho".

As noções são bem parecidas mesmo, é preciso dar uma pesquisada nas ferramentas de busca para se acostumar com os conceitos em situações de uso.
É claro que haverá um ou outro exemplo em que se poderia usar uma ou a outra palavra, mas seria mas a excessão do que a regra.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 7040 14 128
To trigger
1. Desencadear; provocar uma situação.
2. Acionar; dar início a um processo. [Business]

Meaning: (often with the preposition off) - to start (a series of events).

Examples:

The attack triggered (off) a full-scale war.
O ataque desencadeou / provocou / acarretou em / levou a uma guerra em grande escala.

The recovery is led by significant declines in short-term interest rates, which are forecast to be roughly 250 basis points below their previous peak. This should trigger a rebound in the housing markets and consumer spending on durables.

A recuperação é liderada por importantes quedas nas taxas de juros de curto prazo, que são previstas para serem de apenas 250 pontos básicos abaixo do pico anterior. Isso deve acionar uma recuperação nos mercados de imóveis e nos gastos com bens duráveis.
_

To unleash
- libertar; provocar ou forçar uma soltura; uma libertação.
- soltar
- desatar; desprender; desacorrentar

Meanings:
1. To release from a leash or restraint.
2. To let loose, release, to (set) free, unloose, untie, unchain.
3. To cause (a strong or violent force) to be released or become unrestrained.

Examples:

The failure of the talks could unleash more fighting.
O fracasso das negociações poderia resultar em / desencadear / levar a mais combates.

We unleashed the dog and carried it down to our car.
Nós soltamos o cachorro e o levamos até o nosso carro.

We are asking that you not unleash your reporters until the children have been escorted to a secured location.
Estamos pedindo que você não libere seus repórteres até que as crianças tenham sido escoltadas para um local seguro.

REFERENCES:
(1) P.H. Collins. Dictionary of Banking and Finance. Bloomsbury Publishing. 2010.
(2) PARKER, John. STAHEL, Monica. Password: English dictionary for speakers of Portuguese. 2nd ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998.