Sway x Influence: Qual a diferença

To sway and to influence. What's the difference ?

Give me some examples.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 51 1.4k
To me "sway" may have that meaning of influencing in such way that someone else may change of mind. That is you can bring someone to your side by (sometimes even strongly) using your/one´s powers of persuasion.
Marcio had explained that well, consider that just as a contributory comment, and it is worth noticing that there are other definitions of "sway", this is just one of them.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 24 215
"My initial reaction is that sway has a neutral or slightly positive connotation (the lawyer tried to persuade the jury); while influence has a neutral or slightly negative connotation, and suggests a range of possibilities from persuasion to unethical conduct. But my initial perception could easily be swayed or influenced with more context."

Veja o resto em:
https://ell.stackexchange.com/questions ... -influence

The lawyer tried to sway the jury = O advogado tentou persuadir (talvez comover) o júri. Aqui o advogado lançou mão de recursos positivos.
The lawyer tried to influence the jury = O advogado tentou influenciar (talvez com algum estratagema, talvez com alguma inverdade) o júri.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA