UEFA: Passar este texto para o Present Perfect

UEFA, the entity responsible for European football, announced today that the final of the Champions League will be played in the city of Porto, Portugal, on 21/08. During the afternoon. The match will be between English Chelsea and Manchester City.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
The UEFA, the governing body of European football, has announced today that the final match of the Champions League will take place in the city of Porto, in Portugal, in the afternoon of August 21st. The match will be between English Chelsea and Manchester City.
Redseahorse 4 36 579
Elizabeth, de acordo com o enunciado, eu entendo que o texto deve ir por completo para o present perfect, e sem modifica-lo; deste modo, especial atenção deve ser dada aos verbos (announce, be).
O texto assim está bem ruim e não faz sentido para mim, mas é simplesmente o texto sendo passado por completo para o present perfect, sem modificá-lo, como sugeriu o amigo Redseahorse:

"UEFA, the entity responsible for European football, has announced today that the final of the Champions League has been played in the city of Porto, Portugal, on 21/08. During the afternoon. The match has been between English Chelsea and Manchester City."
Redseahorse 4 36 579
Agora ficou topezera!

De fato, o presente perfeito do Inglês é um tormento para nós brasileiros. Vamos interpretar este texto como o jogo de futebol que já foi anunciado, já foi iniciado (está em desenvolvimento) e que ainda não terminou!
Has announced = anunciou
Has been = tem sido (está em desenvolvimento, tipo: está sendo)