View x views: Plural ou singular em inglês?

Amigos, às vezes me confundo sobre alguns plurais. Por exemplo a frase a seguir:

"Facial photographs were taken in front and side view".

O correto é 'view', conforme eu costumo utilizar, ou 'views', conforme me orientaram nestes dias?
Caso seja 'view', qual é o critério, a regra para se saber quando ou não pôr um 's'?

Obrigado!

Ps.: É minha primeira vez perguntando aqui, mas sempre estou pelo forum conferindo as dúvidas. É um prazer fazer parte.
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 18 Out 2011, 10:42.
Razão: Padronização

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
5 respostas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Nazeazeno,

No contexto apresentado, eu usaria o plural. Porém, não vejo a forma no singular como incorreta. De uma forma geral, recomendo:

Use "views" para "vistas"/"panoramas" e "view" para "vista"/"panorama".



Bons estudos!
É, para mim, naturalmente, diria 'views' também. Eu fiquei muito em dúvida porque uma 'googlada' diz o seguinte:

"front and side view" -> 15.800.000 resultados
"front and side views" -> 1.780.000 resultados

Ou seja, há uma diferença gritante entre o uso dos dois termos. Este é um caso de 'tanto faz' ou há alguma regrinha perdida por traz disso? Sabe dizer?
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Nazeazeno,


É um caso de se analizar os contextos. Na minha opinião, há uma série de fatores a serem considerados. Um deles: um milhão de ocorrências é muita coisa.
Concordo. Obrigado pelas dicas ;)
Flavia.lm 1 10 96
Facial photographs were taken in front and side views.

Pura gramática, aqui. "views" é substantivo e deve concordar com o número (front and side = 2 posições => plural).