Who x Whom: Qual a diferença?

Who x Whom: Qual a diferença?
Qual a diferença entre Who e Whom e quando se usa?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
18 respostas
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Olá Mandajor,

Veja alguns exemplos:
  • Who are you talking to? (Com quem você está falando?)
  • To whom are you talking?(Com quem você está falando?)
  • I'm writing to my girlfriend, whom I really love.(Estou escrevendo para a minha namorada, que é quem eu amo muito.)
  • About whom was he commenting? (Sobre quem ele estava comentando?)
  • Who was he commenting about? (Sobre quem ele estava comentando?)
Obs: Quando utilizamos uma preposição, devemos usar whom logo em seguida.

Bons estudos!
donay mendonça escreveu:A)Who are you talking to?(Com quem você está falando?)

B)To whom are you talking?(Com quem você está falando?)
Could I write this way?:

With who are you talking?
D)About whom was he commenting?(Sobre quem ele estava comentando?)

E)Who was he commenting about?(Sobre quem ele estava comentando?)
Usually, would people say the letter D or E? In my opinion the letter E is a bit strange?
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Olá Marcos,

Funciona assim:

With whom are you talking?
Who are you talking with?

*Normalmente quando utilizamos uma preposição, devemos usar "whom" logo em seguida.

A letra "D" é mais provável em linguagem formal, mas está correta. A estrutura da letra "E" é comumente usada.

Ex: Who are you thinking about? (Em quem você está pensando?)

Bons estudos!
Henry Cunha 3 18 184
I'm afraid, Donay, that your exemple confuses more than explains.
  • Who are you talking to?(Com quem você está falando?)
  • To whom are you talking?(Com quem você está falando?)
It really doesn't matter where "to" appears, whether at the beginning or the end of the sentence. "Whom" is still an object pronoun in either case. If you want to permit "who," you need to distinguish between formal (grammatical) and informal (colloquial) usages as your guideline, and carefully separate the two. This is a typical grade 10 English exercise where teachers would mark option A as formally "wrong."

Regards,
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Henry,

Não há mais o que dizer. A conclusão é simples: se começarmos frases com preposições, devemos usar "whom" logo em seguida. Sendo que neste caso, seriam mais formais .A preposição normalmente pede o uso de "whom".

With whom/About whom/To whom/In whom,etc

"Her mother, in whom she confided, said she would support her unconditionally."(Oxford)

Valeu!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Henry Cunha 3 18 184
Eu explicaria mais ou menos assim:

A. Formalmente

Who: Pronome que opera como parte do sujeito ou predicado (ligado a TO BE) na oração:

Henry, who is blind, needs help to go out shopping. Whoever is blind needs assistance.
Who is that man? That man is who? Etc.

Whom: Pronome que opera como objeto na oração ou frase:

I am talking to him. You are talking to whom? To whom are you talking? Whom are you talking to? Don't talk to whomever, it's dangerous. It's dangerous to talk to whomever in the street.
Whomever you talk to, be careful.

Um contrate:
He is the person who can answer your question. (He is who can answer you.)
He is the person (to) whom you can ask your question. (You can ask him.)

B. Informalmente

Who: usado frequentemente em lugar de "Whom":

You're talking to who??? (muito frequente) Who you talking to? You talk to whoever comes along, don't you??? Who do you know in that business? Etc.

Regra Geral: Para escrever, exceto muito informalmente, aprenda a usar who and whom. Falando, pode praticamente descartar Whom. É pura questão de nível idiomático.

Faz sentido isso?
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Henry,

Bom complemento. Esta construção "You´re talking to who" não me é estranha, mas, ao mesmo tempo, parece informal como "gotta","gonna","wanna". Muito frequente, porém "non-standard". Long live informal English!

Valeu!
Quando eu pergunto: De quem é esse tênis?

Como que eu falo então?

- This Shoes belongs to whom?
- Who is this shoes?

Já Agradeço!
Minha sugestao:

De quem é esse tênis? Is this tennis belongs to whom?/Who is the owner of this tennis?
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Complementando:

De quem é esse tênis?

Whose sneakers are these?
Whose tennis shoes are these?

Qual a diferença entre 'sneakers' e 'tennis shoes'? - Fonte

Bons estudos!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Mantenho a seguinte duvida:

"The girl whom Peter married is my cousin."

Subjetivamente, sabemos que há uma preposição (pelo menos no português), mas na escrita,onde está a preposição? ainda assim devo usar o whom? =x
Complementando: É permitido falar "Whom are you talking about?", MESMO QUANDO NÃO HOUVER PREPOSIÇÃO NA FRASE, MAS SOMENTE quando o "Who" funcionar como objeto da sentença.

Vou tentar facilitar pra você o uso de WHO e de WHOM.

COMO PRONOME INTERROGATIVO:

Quando houver a construção "Who + verbo auxiliar + sujeito + verbo principal..." pode-se trocar o Who por Whom, como, por exemplo, na frase:

"Who did your sister see yesterday?"

Nesta frase, temos a construção "Who + verbo auxiliar (did) + sujeito (your sister) + verbo principal (see) e o resto da frase", logo, pode-se trocar o Who por Whom, ficando "Whom did your sister see yesterday?", MESMO NÃO HAVENDO PREPOSIÇÃO NA FRASE. Agora, na frase a seguir, por exemplo:

"Who are you?", a construção é "Who + VERBO PRINCIPAL (pois, neste caso, o ARE é do verbo SER, ou seja, é principal na frase pois não tem nenhum outro para este auxiliar) + sujeito (you)", logo, não se pode mudar o Who por Whom.

COMO PRONOME RELATIVO:

Quando houver a construção "... + Who + Sujeito + Verbo...", pode-se trocar o Who por Whom, exemplo:

"This is the girl who I met last year.", a construção é "... + Who + Sujeito + Verbo...", logo, pode-se trocar o Who por Whom, ficando "This is the girl whom I met last year.", MESMO SEM HAVER PREPOSIÇÃO NA FRASE.

Agora, na frase a seguir: "That is the girl who sings very well.", há a construção "... + Who + Verbo...". ou seja, não há o sujeito entre o Who e o Verbo, logo, não se pode trocar o Who por Whom nesta frase.

Creio eu que esta seja a maneira e a didática mais fácil de ensinar a diferença entre Who e Whom, ou seja, apenas decorando duas estruturas (uma como pronome interrogativo e outra como pronome relativo) você consegue já saber quando pode-se trocar o Who pelo Whom na frase, mesmo quando não houver, na mesma, uma preposição, ou seja, quando o "Who" funcionar como objeto da sentença. Espero ter te ajudado!
Uma observação para quem é um pouco leigo no assunto: Lembrando que o sujeito da frase, além de Artigos e Substantivos, também podem ter pronomes, como, por exemplo, em vez de "your sister" lá em cima poderia ter colocado "her" que a estrutura continuaria a mesma, já que ambos são sujeitos.
Henry Cunha 3 18 184
Murceguinha escreveu:Mantenho a seguinte duvida:

"The girl whom Peter married is my cousin."

Subjetivamente, sabemos que há uma preposição (pelo menos no português), mas na escrita,onde está a preposição? ainda assim devo usar o whom? =x
O verbo "marry" -- transitivamente --não pede por preposição na voz ativa:

I marry her today. (uma forma pouco usada)
I am marrying her today / tomorrow. (forma comum)
I married her yesterday. (comum)
I will marry her tomorrow. (comum)
We married (each other) last Sunday.

Mas na forma predicada (com BE): ("married" funciona como um adjetivo aqui, como em "a married man") empregamos a preposição

I am married to her.
I was married to her today / yesterday.
I was married to her for 10 years.
We were married (to each other) for 10 years.
He is married to Susan.

A frase acima, "The girl whom Peter married is my cousin." com mais pontuação, se transforma no seguinte:

The girl, whom Peter married, is my cousin. (A moça, com quem Pedro se casou, é minha prima.)

São duas cláusulas, uma independente: "The girl is my cousin." Deixe essa de lado.

Sobra, sem a inversão: Peter married her. "Her" é objeto direto. A forma (formal, gramatica) do pronome objeto direto é "whom." As equivalências são: she=who ; her=whom

Na forma invertida, portanto: ...whom Peter married...
LP0956 escreveu:Uma observação para quem é um pouco leigo no assunto: Lembrando que o sujeito da frase, além de Artigos e Substantivos, também podem ter pronomes, como, por exemplo, em vez de "your sister" lá em cima poderia ter colocado "her" que a estrutura continuaria a mesma, já que ambos são sujeitos.
Há um equívoco. Se "Your sister" = "Her", então não pode ser sujeito, mas sim objeto, pois lembre-se que o "Her" é o pronome objeto equivalente a "Ela" em português. Se fosse trocar o "Your sister", então deveria trocar por "She", já que o mesmo é pronome sujeito.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Sei que Whom funciona como objeto e que Who funciona tanto como objeto quanto como sujeito. Sei também que após preposições usa-se Whom, porém uma certa oração me deixou confuso, pois o pronome relativo vem após uma preposição todavia este exerce função de sujeito, posto que vem acompanhado de um verbo. Qual das duas orações abaixo é a mais aceitável/certa?

A) It's not a big deal to WHO ate a insect today!
B) It's not a big deal to WHOM ate a insect today!

Thanks in advance!
Marcio_Farias 1 24 213
Ficaria com a segunda "... whom ate an insect today!"

"Eating an insect today wasn't much of a big deal to an always hungry guy like Zé."
1. "To whom wasn't eating an insect today much of a big deal?"
2. "Who wasn't eating an insect today much of a big deal to?"

Tomemos estes exemplos. O nº 1 está mais "claro" com "A quem..."; o nº 2 me parece difícil de entender à primeira vista, pois está ambíguo. Ou mal redigido.

Vamos aguardar outras explanações.
Hello guys!
Li todos os comentário mais ainda estou com dúvida.
As três frases estão corretas? Qual a diferença entre elas?

Who did he talk?
Who did he talk to?
To whom did he talk?

*Com quem ele conversou?

Muito Obrigada! See you!