"Will" e "won't" - no presente: Como utilizar?
Olá pessoal, estou com uma pequena dúvida, ultimamente resolvi visitar o Yahoo Answer em inglês, aí notei que muitas pessoas fazem perguntas, e no meio das perguntas, eles usam o "won't" em uma frase no presente, existe uma regra pra isso?
por exemplo.
My computer locks up and won't boot. (Meu computador bloqueia e não inicia)
Computer won't turn on. (Computador não liga)
My microsoft word won't let me edit, how do I fix it.? (Meu microsoft word não me deixa editar, como corrigir?)
Nesses exemplos acima, por que não foi usado o doesn't ou does not ao invés de won't.
Link da pergunta onde vi o won't sendo usado em uma frase no presente
http://answers.yahoo.com/question/index ... 538AApfLCq
Desde já, Obrigado.
por exemplo.
My computer locks up and won't boot. (Meu computador bloqueia e não inicia)
Computer won't turn on. (Computador não liga)
My microsoft word won't let me edit, how do I fix it.? (Meu microsoft word não me deixa editar, como corrigir?)
Nesses exemplos acima, por que não foi usado o doesn't ou does not ao invés de won't.
Link da pergunta onde vi o won't sendo usado em uma frase no presente
http://answers.yahoo.com/question/index ... 538AApfLCq
Desde já, Obrigado.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
7 respostas
Ordenar por: Data
Mr. Jolimar,
"Will" e "won't" podem ser usados sem expressar a idéia de futuro, mas sim em referência a algo no presente, algo que acontece ou não acontece.
They will do anything for money.
Eles fazem qualquer coisa por dinheiro.
The door won't open.
A porta não abre.
I won't eat just anything.
Eu não como qualquer coisa.
Bons estudos!
"Will" e "won't" podem ser usados sem expressar a idéia de futuro, mas sim em referência a algo no presente, algo que acontece ou não acontece.
They will do anything for money.
Eles fazem qualquer coisa por dinheiro.
The door won't open.
A porta não abre.
I won't eat just anything.
Eu não como qualquer coisa.
Bons estudos!
Obrigado Mendonça, mas acho que vou preferir usar o auxiliar do nesses tipos de frases.
Ficaria sem sentido. P.ex.,Mr. Jolimar escreveu:Obrigado Mendonça, mas acho que vou preferir usar o auxiliar do nesses tipos de frases.
se você disser: "The dor doesn't open", seu interlocutor pode ficar confuso e pode perguntar "Open what?"
se você disser: "My PC locks up and doesn't boot" de novo, seu interlocutor de imediado vai perguntar "Boot what?" (Bootar o quê?) pois vai pensar que você usou um verbo intransitivo, um que pede um complemento.
Portanto, a frase com won't vai transmitir, mais fielmente, o sentido pretendido.
Vejam no Google a existência de inúmeros exemplos tanto de "my computer doesn't boot" como de "my computer won't boot." A explicação do Donay faz sentido. Em muitos casos, ambas expressões conduzem ao mesmo sentido de algo acontecendo no presente.
Podemos pensar no uso de "won't" para situações em que normalmente se espera um certo resultado, mas que não está ocorrendo, por qualquer razão; e "don't" para demonstrar que essa é a condição permanente:
That door doesn't open. It's permanently sealed.
That door won't open. The lock is broken.
I don't run up stairs any more at my age.
I won't run up stairs any more at my age.
Não tome isso como regra, mas sim como uma indicação generalisada. Em muitos casos a distinção pode não ser importante.
Podemos pensar no uso de "won't" para situações em que normalmente se espera um certo resultado, mas que não está ocorrendo, por qualquer razão; e "don't" para demonstrar que essa é a condição permanente:
That door doesn't open. It's permanently sealed.
That door won't open. The lock is broken.
I don't run up stairs any more at my age.
I won't run up stairs any more at my age.
Não tome isso como regra, mas sim como uma indicação generalisada. Em muitos casos a distinção pode não ser importante.
Obrigado amigos, vou tentar estudar mais sobre isso, pois nunca tinha ouvido falar sobre usar will no presente, apenas vi no Yahoo Answer, aí me bateu a curiosidade, alguém sabe que palavra chave posso utilizar pra pesquisar sobre esse assunto?
NAVEGUE SEM ANÚNCIOS!
Só mais umas considerações:
The door won't open = The door refuses to open
She won't open the door = She refuses to open the door
She doesn't want to open the door = She prefers not to open the door
The door won't open = The door refuses to open
She won't open the door = She refuses to open the door
She doesn't want to open the door = She prefers not to open the door
Each of these can represent slight shifts in meaning, and they are all grammatically fine:
In the past:
We wanted him to go but he wouldn't. = he resisted going, in spite of our wishes
We wanted him to go but he didn't want to. = he had his mind made up not to go
Some of this is factually in the present, some of it is presumptive:
We want him to go but he won't go. = the fact is he will not go. /
We want him to go but he won't want to. = he will not be interested in going
We want him to go but he doesn`t want to. = he 's not interested in going at all
A predictive future:
We'll want him to go but he won't want to. = we can tell his thinking...
I am interpreting. You don't have to agree, and may in fact see it differently.
In the past:
We wanted him to go but he wouldn't. = he resisted going, in spite of our wishes
We wanted him to go but he didn't want to. = he had his mind made up not to go
Some of this is factually in the present, some of it is presumptive:
We want him to go but he won't go. = the fact is he will not go. /
We want him to go but he won't want to. = he will not be interested in going
We want him to go but he doesn`t want to. = he 's not interested in going at all
A predictive future:
We'll want him to go but he won't want to. = we can tell his thinking...
I am interpreting. You don't have to agree, and may in fact see it differently.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS