Young ones x Youngs: Qual é o certo?

Qual o certo: youngs or young ones (quando for substantivo)?

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Eusinha,

Mesmo sem nenhum contexto,que é muitíssimo importante na maior parte dos casos,pode-se afirmar que "Young ones" é a forma mais adequada.

Bem Vinda Ao Fórum!
dlr
Só para "complementar" um pouquinho .. ;)

Há uma boa que provavelmente não vai achar em nenhum dicionário: youngin / youngun / young'un. Não sei soletrá-la pois não é nos dicionários..
Commonly used by elderly folks who are familiar with at least one thing popular with the younger generation.
"I'm so fresh and hip with the youngins, that I drink my yogurt through a tube"
Então é uma palavra que alguns veeelhos usam com meninos e pode ser positiva ou negativa.

"What are you youngins doin? Quit playing in my gardin!"
"Make sure to bring the youngins over for Christmas dinner."

Mas eu não sugiro que você use, já que as gerações jovens gostam de zombar. :mrgreen:
Henry Cunha 3 17 182
eusinha escreveu:Qual o certo: youngs or young ones (quando for substantivo)?
Como substantivo, "young" só existe realmente no sentido plural, com o artigo "the":

The young of this city are very active. = Os jovens (pequenos) desta cidade são muito ativos.

Outros desse tipo:

Care for the living; respect the dead. = Cuide dos vivos; respeite os mortos.

Em outros casos, é adjetivo, modificando "one/s":

He took his young one to the park.
Only the young ones saw the show.

Regards
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!