Como dizer "100% de aproveitamento" em inglês

O Vasco está com 100% de aproveitamento no campeonato brasileiro.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
8 respostas
mlm
EN -> Vasco has a hundred percent record in the competition.
PT -> Vasco tem 100% de aproveitamento na competição.
felipeh6 7 56
Hello,

Consultei a tabela(standings) da MLS(Major League Soccer - Estados Unidos) e a tabela(table) da Premier League(Inglaterra) e em ambas não temos a coluna "Aproveitamento" como aparece na maioria das tabelas dos campeonatos de futebol disputados aqui no Brasil. E olha que eles gostam de estatísticas!

Não tenho certeza se poderíamos usar performance neste caso.

Regards.
felipeh6 7 56
felipeh6 escreveu:Hello,

Consultei a tabela(standings) da MLS(Major League Soccer - Estados Unidos) e a tabela(table) da Premier League(Inglaterra) e em ambas não temos a coluna "Aproveitamento" como aparece na maioria das tabelas dos campeonatos de futebol disputados aqui no Brasil. E olha que eles gostam de estatísticas!

Não tenho certeza se poderíamos usar performance neste caso.

Regards.
Pode ser também, que seja algo relacionado com average.
Podemos dizer "100% success"?
Telma Regina 9 63 594
Podemos dizer:
"Vasco has reached its full potential in the brazilian football championship".
NAVEGUE SEM ANÚNCIOS!
Ao se tornar um MEMBRO ASSINANTE você nos ajuda a manter a comunidade ativa e atualizada.
Além de navegar sem anúncios você ainda tem vários benefícios!
REMOVER ANÚNCIOS
felipeh6 7 56
Simon Vasconcelos escreveu:Podemos dizer "100% success"?
Até surgir uma opção melhor, ainda fico com "100% of performance".
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Complemento:

Eu não usaria "performance" neste caso. Sugiro a opção a seguir:
  • Vasco has a 100 per cent record in the Brazilian league.
Exemplos do Google.UK:
  • ''1.55pm: Since Gary Smith took over as Stevenage manager he has a 100 per cent record, played two and won two, but those games were in League One against Notts County and Sheffield Wednesday. Champions League chasing Spurs will be a different proposition all together.''
  • ''To finish with the 100 per cent record in the league was such an amazing finale for us."
Nesse artigo da Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Group_tou ... ing_system) o percentual de aproveitamento é chamado de "points percentage", o que faz sentido.

Talvez eu traduziria a frase
O Vasco está com 100% de aproveitamento no campeonato brasileiro
como: Vasco has a hundred percent of the total disputed points in the Brazilian league.

Fazendo uso do
total disputed points
pois aproveitamento pode ser calculado baseado no número de vitórias, e dessa forma evitamos ambiguidade no entendimento.