Como dizer "A gente só tem a lamentar" em inglês
-Depois de uma tragédia como essa, a gente só tem a lamentar.
-Você está enganado. Nós podemos fazer muita coisa para que isso não se repita.
-Você está enganado. Nós podemos fazer muita coisa para que isso não se repita.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
3 respostas
After a tragedy like that everything we can do but regret it/be sorry about it.
-You are mistaken/wrong. We can do a lot about it, in order not to have a repeat.
=============================
And might have plenty of other ways.
Let´s wait for more comments.
-You are mistaken/wrong. We can do a lot about it, in order not to have a repeat.
=============================
And might have plenty of other ways.
Let´s wait for more comments.
Outra sugestão:
- After a tragedy like this, we can't help being regretful.
- You're wrong. We can do many things so it doesn't happen again.
- After a tragedy like this, we can't help being regretful.
- You're wrong. We can do many things so it doesn't happen again.
Outra opção:
We can only regret it
We can only regret this tragedy. [Depois de uma tragédia como essa, a gente só tem a lamentar.]
''The decision-procedure model represents an ideal; if we are doomed by our constitutions always to fall short of the ideal, we can only regret it.'' [Berkeley Samuel Scheffler Professor of Philosophy University of California]
''In our continued opposition to the death penalty, we can only regret this broadened mandate for executions.'' [Los Angeles Times]
We can only regret it
We can only regret this tragedy. [Depois de uma tragédia como essa, a gente só tem a lamentar.]
''The decision-procedure model represents an ideal; if we are doomed by our constitutions always to fall short of the ideal, we can only regret it.'' [Berkeley Samuel Scheffler Professor of Philosophy University of California]
''In our continued opposition to the death penalty, we can only regret this broadened mandate for executions.'' [Los Angeles Times]