Como dizer "Acompanhar um processo" em inglês
Hey! What's the best collocation for "acompanhar um processo"? How to say it?
Thank u!
Thank u!
INGLÊS PARA VIAGENS
4 respostas
Ordenar por: Data
Suggestion:
To follow up a process
Talvez "process" possa ser trocado por alguma outra opção, dependendo do significado do "processo" em português.
To follow up a process
Talvez "process" possa ser trocado por alguma outra opção, dependendo do significado do "processo" em português.
In the case of a legal process:
processo judicial = case, legal case
acompanhar = monitor, manage
To monitor a case = keeping an eye on it, not necessarily directly involved
To manage (to prosecute) a case = direct involvement in "prosecuting" a case
Regards
processo judicial = case, legal case
acompanhar = monitor, manage
To monitor a case = keeping an eye on it, not necessarily directly involved
To manage (to prosecute) a case = direct involvement in "prosecuting" a case
Regards
Sugestão:
Acompanhar(estar interessado nos detalhes) de um processo jurídico(case):Follow a case
"Internet users and media companies have been following the case closely..."
Bons estudos!
Acompanhar(estar interessado nos detalhes) de um processo jurídico(case):Follow a case
"Internet users and media companies have been following the case closely..."
Bons estudos!
All of the suggestions are more than welcome. Thank you so!
INGLÊS PARA VIAGENS