Como dizer "atender alguém" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 46770 21 71 1072
Dica sobre o verbo Atender em inglês. Confira mais esta aqui conosco e amplie seus conhecimentos.

1. Atender, atendimento (área médica):

  • The doctor has to see a lot of people. [O médico tem que atender muitas pessoas. O médico tem que dar atendimento a muitas pessoas.]
  • The dentist doesn’t see patients on Fridays. [O dentista não atende pacientes às sextas-feiras. Não há atendimento do dentista às sextas-feiras]
  • The doctor can see me today. [O médico pode me atender hoje. Vou receber atendimento do médico hoje.]
  • The doctor will see you now. [O médico já vai te atender. Você terá atendimento agora.]
  • The doctor is seeing him now. [O médico está atendendo ele agora.]
  • Take a seat, they'll see you in a minute. [Sente-se. Eles já vão lhe atender. Eles vão lhe dar atendimento daqui a pouco.]
  • The doctor saw 5 patients before he saw me. [O médico atendeu cinco pacientes antes de me atender. O médico deu atendimento a cinco pacientes antes de mim.]
  • The doctor took good care of Rose. Her fever began to disappear. [O médico atendeu bem a Rose. O médico fez um bom atendimento na Rose. A febre dela começou a desaparecer.]
  • This doctor did a good job. [Este médico fez um bom trabalho. Este médico fez um bom atendimento.]
  • Which doctor usually sees you? [Qual médico geralmente atende você? Qual médico geralmente lhe dá atendimento?]
  • The doctor who treated my mother while she was sick. [O médico que atendeu minha mãe enquanto ela estava doente. O médico que deu atendimento à minha mãe enquanto ela estava doente.]
  • Doctors immediately treated the patient. [Médicos atenderam o paciente imediatamente. Médicos deram atendimento ao paciente imediatamente.]
  • They were seen immediately at the hospital. [Eles foram atendidos imediatamente no hospital. Eles receberam atendimento imediatamente no hospital.]
  • There are great doctors at that hospital. [Há ótimos médicos naquele hospital. O atendimento dos médicos é ótimo naquele hospital.]
  • The staff is friendly, the doctors take good care of you. [A equipe é gentil, os médicos atendem bem. Há um bom atendimento por parte dos médicos.]
  • John had an accident an hour ago and he is being treated by a doctor right now. [John sofreu um acidente uma hora atrás e está sendo atendido por um médico agora.]
  • I'm better now because my doctor did a very good job of treating me that day. [Eu estou melhor agora porque meu médico me atendeu muito bem naquele dia.]

2. Atender; atendimento (a clientes, pessoas em geral):

  • "They took a long time to serve me", said Madonna. ["Demoraram para me atender", disse a Madonna.]
  • How to serve customers. [Como atender os clientes.]
  • She is helping a customer. [Ela está atendendo um cliente.]
  • Who's helping here? [Quem atende aqui?]
  • Are you being served? [Você está sendo atendido?]
  • Are you being helped? [Você está sendo atendido?]
  • The waiter helped/served the customers. [O garçom atendeu os clientes.]
  • All the salespeople are busy helping other customers. [Todos os vendedores estão ocupados atendendo outros clientes.]
  • The service is very bad in that store/restaurant. [O atendimento é muito ruim naquela loja/restaurante. Eles te atendem muito mal naquela loja/restaurante.]
  • The customer service is great/terrible. [O atendimento ao cliente é ótimo/horrível. Eles te atendem muito bem/muito mal.]
  • How can we grow and how can we give our customers good service? [Como podemos crescer e como podemos atender bem os nossos clientes?]
  • This allows you to give your customers better service. [Isto permite que você atenda os seus clientes melhor.]
  • Thank you. I'm being served. [Obrigado. Já fui atendido. Obrigado. Já estou sendo atendido.]
  • Thanks. I'm being helped. [Obrigado. Já fui atendido. Obrigado. Já estou sendo atendido.]
  • We give our customers the best service possible. [Nós atendemos os nossos clientes da melhor forma possível.]

P.S.: Note que as traduções não são muito diretas (ao pé da letra), no entanto é dessa forma que o inglês funciona em diversas situações. Você precisa entender o contexto - interpretar - e evitar traduzir palavra por palavra.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Then we use according to situation. For example "See" in place of attend?

Bom eu não sei se consegui expressar minha dúvida em inglês, mas o que quero saber é: Devemos modificar o verbo dependendo da situação? Por exemplo você utilizou o verbo see no lugar de attend. Isso seria mais cultural ou uma questão de língua falada mesmo?

Qual seria o mais correto na escrita?
Avatar do usuário Donay Mendonça 46770 21 71 1072
Lucas,

É uma questão de contexto.

"See" se refere a "atender" no sentido de "receber um paciente".
"Help" se refere a "clientes" em lojas, por exemplo.
"Attend to" se refere a pessoas sendo atendidas de uma forma geral - em escritórios, etc.


Bons estudos!
Avatar do usuário Thomas 14150 7 58 279
"To attend to someone" é pouco usado e é muito formal. Muitas vezes se usa no sentido de "disciplinar".

"Sergeant, attend to that man!"
Then, in the brazilian culture, normally is used "see you" in informal situations. I understand, is notable the difference between cultures. A think normally in Brazil, is so difference in USA. But in Brazil be have many differences between regions in traditions.

Na cultura brasileira é mais comum usar "vejo você" em situações informais.
Entendi, é notável a diferença entre as culturas. Uma coisa tão comum no Brasil é tão diferente nos EUA. Apesar que no Brasil mesmo, há enormes diferenças regionais de costumes e tradições.

Thaks for help.

Lucas

P.S Espero que meu inglês seja um pouco compreensível. Kk
Avatar do usuário vitor boldrin 515 5
Donay posso usar to serve em bancos, farmácias, escolas e etc?
Avatar do usuário Donay Mendonça 46770 21 71 1072
Vitor,

Em inglês americano, "serve" se limita muito a restaurantes, hoje em dia. Claro que há exceções, mas há uma tendência, no AmE, de se usar "help" para bancos, lojas, restaurantes, escolas, etc., no lugar de "serve".

Em BrE, o uso de "serve" é mais amplo.

Bons estudos.