Como dizer "Bate cabelo" em inglês

Zumstein 11980 1 26 392
Pessoal, tô confuso.

Que nome se dá em inglês a esse tipo de... (dança)?

Bate cabelo (ou, bater cabelo) - Um tipo de apresentação em que uma pessoa movimenta seu longo cabelo violentamente (ger.) de um lado pro outro da cabeça, como um açoite.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
6 respostas
Ordenar por: Autor
Flavia.lm 4085 1 10 93
aqueles cabeludos do heavy metal que ficam balançando a cabeça? são os headbangers! o verbo é "to headbang".

"Headbanging is a type of dance which involves violently shaking the head in time with the music, most commonly in the rock and heavy metal music genres." (Wikipedia)

Tem até passo-a-passo no Wikihow (me dá dor no pescoço só de pensar, rs)
http://www.wikihow.com/Headbang

===

Headbanging é um tipo de dança que consiste em movimentar violentamente a cabeça no ritmo da música, mais comum com metal, mas também com derivados do rock de maneira geral.

No Brasil é mais conhecido como bate-cabeça ou banguear (tradução literal do inglês head bang). É mais visualmente efetivo quando em indivíduos com cabelo comprido.
(Wikipedia PT)
Flavia.lm 4085 1 10 93
hehe... não vai combinar muito dizer q a vocalista do Calypso é uma headbanger, LOL
Linn 10
yagoag escreveu:Hair whipping?
Como naquela música da filha do Will Smith, "I whip my hair back'n forward; I whip my hair back'n forward (...)"
Só pra deixar correto, a letra certa é:

I whip my hair BACK AND FORTH. (que significa para frente e para trás) ;)
Thomas 14790 7 60 287
"One flirting signal is when a woman tosses her hair in order to throw off her scent toward other males." The Attraction Forum.

"To toss" usually means "to throw". (Throw me the ball. - Toss me the ball. In this example. "toss" would mean "throw gently".) But it is also used to mean "to make a brusque movement" of the head or even the sea or air. The sea can toss ships around, the storm can toss passengers around the cabin, etc.
yagoag 20
Hair whipping?
Como naquela música da filha do Will Smith, "I whip my hair back'n forward; I whip my hair back'n forward (...)"
yagoag 20
Ou a mulher do Calypso também que faz isso, né Flávia. USHASA
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!