Como dizer "Bicho-Papão" em inglês

Ravenna 3
Hey there!

Aquele tal monstro que assusta as crianças e que os pais geralmente usam para "assustar" os filhos, por aqui se chama "Bicho-Papão" e não existe ninguém que nunca viu falar.

Em inglês dizemos:

---> The BOOGEYMAN


Ainda pode ser escrito como: boogyman, bogyman, boogieman, boogey monster.

P.S. Lembre-se que na hora de explicar o folclore de um país, não muda o termo original (se não perde a graça,néh?)
Tanto o bicho-papão quanto o boogeyman tem a mesma função (assustar), mesma finalidade (fazer crianças se comportar, hehehe), não tem uma aparência definida (fonte-wikipedia).. Será que alguém ainda acredita nisso??

Hope it helps. :mrgreen:

C-Ya!

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
5 respostas
Flavia.lm 1 10 100
If you guys don't study English, the boogeyman will get you!!! :twisted:
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Ravenna,

Ótima dica!

Bogey,bogy(BrE)

The bogeyman’s coming!(O Bicho-papão está vindo aí.)--Oxford


Valeu!
Gabi 1 1 19
No Monstros S.A. aparece a menininha chamando o bicho-papao azul de bogey rs
Ravenna 3
My dog's name is Bogey lmao :?
Simon Vasconcelos 11 225
Bugbear

"It is a shoppers' bugbear and one that has added to the £12bn mountain of avoidable food waste in the UK." The Guardian