Como dizer "botar pra quebrar" em inglês

Como eu posso dizer "eu vou botar pra quebrar" em inglês?
TESTE DE VOCABULÁRIO
5 respostas
Ordenar por: Data
I'll shut it down.
Se não me engano tem uma frase parecida na música I gotta feeling do Black Eyed Peas.
Se não me engano tem uma frase parecida na música I gotta feeling do Black Eyed Peas.
Sugestão:
Go all out: to try as hard as you can to achieve something. / to use all your energy, strength, and determination in order to achieve something.
We’re going all out for a big win in Saturday’s game.
Nós vamos botar para quebrar para conseguirmos uma vitória no jogo de sábado.
Brazil is going all out to protect its markets.
O Brasil vai botar para quebrar para proteger seus mercados.
Canada will have to go all out on the ice if they want to win.
O Canadá vai ter que botar para quebrar no gelo se quiserem vencer.
Go all out: to try as hard as you can to achieve something. / to use all your energy, strength, and determination in order to achieve something.
We’re going all out for a big win in Saturday’s game.
Nós vamos botar para quebrar para conseguirmos uma vitória no jogo de sábado.
Brazil is going all out to protect its markets.
O Brasil vai botar para quebrar para proteger seus mercados.
Canada will have to go all out on the ice if they want to win.
O Canadá vai ter que botar para quebrar no gelo se quiserem vencer.
My suggestion: To kick ass.
Bye!
Bye!
(verb) up a storm
Example:
You should have seen him at the wedding. He was dancing up a storm!
Ref. Phrasemix
Example:
You should have seen him at the wedding. He was dancing up a storm!
Ref. Phrasemix
I'll shut it down é o mesmo que "desligarei, vou desligar"
A expressão que mais se aproxima é "Go all out"
Uma aplicação seria;
"I'm going all out for" (eu vou botar pra quebrar)
A expressão que mais se aproxima é "Go all out"
Uma aplicação seria;
"I'm going all out for" (eu vou botar pra quebrar)
TESTE DE NÍVEL
- Tópicos Relacionados