Como dizer "Branca de neve e os sete anões" em inglês
Aprenda aqui também como dizer "anão" em inglês, nos dias de hoje.
Português: branca de neve e os sete anões
Inglês: Snow White and the Seven Dwarfs
Exemplos:
Português: branca de neve e os sete anões
Inglês: Snow White and the Seven Dwarfs
Exemplos:
- Snow White and the Seven Dwarfs is a 1937 American animated film produced by Walt Disney and released by RKO Radio Pictures.
POWER QUESTIONS
4 respostas
Verificado por especialistas
Como o devido contexto, a forma mais adequada (polida) para se dizer "anão" em inglês é mesmo "little person" (singular) ou "little people" (plural).
Exemplos de uso:
"She will be hired for the movie because she is a little person. The role fits her."
"He is a little person, but lives a normal life. Being short doesn't bother him."
Exemplos de uso:
"She will be hired for the movie because she is a little person. The role fits her."
"He is a little person, but lives a normal life. Being short doesn't bother him."
Bons estudos.Do Wordference:
If someone hasn't had much familiarity with the terminology, 'little person' might not immediately suggest a person with dwarfism. They may understand it as a description of someone of slight stature, or as a way of referring to a child. You would need to provide an explanation or context.
Little person is the most recent term, and the least likely to cause offense. Unfortunately, as Cagey says, it's also the most ambiguous -- if I hear the sentence "He is a little person" with no context, I'm not sure if the speaker means that the "he" is unusually short for a man (say, 5'1) or if he has a form of dwarfism. In the little person community you'll often see the abbreviation LP, which is unambiguous and oftn used as a term of pride.
TESTE DE NÍVEL
Estou em dúvida com relação ao uso da palavra "dwarf". Aprendi que usamos para anões mitológicos, mas e para pessoas com nanismo (dwarfism)? Até onde pesquisei, é ofensivo usar "dwarf". Há a palavra "midget", mas, no Cambridge Dicionary essa palavra também aparece como ofensiva.
Há então um outro termo a ser usado?
Há então um outro termo a ser usado?
I found the following article in a magazine:
There's been a lot of discussion over the years about the proper way to refer to someone with dwarfism. Many people who have the condition prefer the term "little person" or "person of short stature." For some, "dwarf" is acceptable. For most, "midget" definitely is not.
Também me lembrei do filme "o pequenino", que tem como título original: Little man.
There's been a lot of discussion over the years about the proper way to refer to someone with dwarfism. Many people who have the condition prefer the term "little person" or "person of short stature." For some, "dwarf" is acceptable. For most, "midget" definitely is not.
Também me lembrei do filme "o pequenino", que tem como título original: Little man.
" In the United States, Canada, the United Kingdom, and other English-speaking countries, some people with dwarfism prefer to be called little people."
(Wikipedia)
Por outro lado...
Little people: Small supernatural creatures such as fairies and leprechauns. (Oxford Dictionaires)
(Wikipedia)
Por outro lado...
Little people: Small supernatural creatures such as fairies and leprechauns. (Oxford Dictionaires)
POWER QUESTIONS