Como dizer "calejar; calejamento (artes marciais)" em inglês

Calo é um caroço ou sei lá o quê que nasce nas palmas das mãos devido a manipular coisas duras.
Agora há o calejar/calejamento das artes marciais geralmente no muay thai e no MMA onde o lutador tem de "ficar calejado" para aguentar as porrada os golpes.

Significado de calejar no dicionário.
http://www.dicionarioinformal.com.br/calejar/


Vídeo de um treino de calejamento de canela do muay thai para vocês terem uma idéia do que é.
Ex:
Todo lutador de MMA treina calejamento na acadêmia para agüentar porrada na hora da luta.
Eu estou com a minha canela toda dolorida o treino de calejar a canela é muito animal/f*da.
Eu tenho calo nas mãos porque eu toco bateria e segurar as baquetas caleja as palmas das mão.
Eu estou ficando já com o corpo calejado.

Espero que um fã de artes marciais me responda,valeu.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
Sugestão:

O verbo "break in".

"The fighter sort of has to break himself in for succeeding fights"
"... breaks his chin in for kicking"
"... breaks his new gloves in for MMA fights"
breaks his chin in for kicking canela é shin, chin é queixo.

Pessoa acho que a melhor tradução para calejamento é hardening training foram esses os exemplos que eu achei na net.
Está certo dizer assim?

The MMA fighters kick in the punching bag for getting hardening shins.
How to harden your body?
How to get a hardening body?

KARATE- Body Hardening Training
shins hardening training
https://www.youtube.com/watch?v=WDg7fzKfsbM

hardening shin-canela calejada
hardening body-corpo calejado
hardening arm-braço calejado

O que vocês acham os nativos me entenderiam?