Como dizer "chupar bala" em inglês
Hi,
Como poderia traduzir o pedaco da musica da Rita Lee: No escurinho do cinema, chupando drops de aniz, longe de qualquer problema...
Having anise drops?!
Tks a lot!!
Como poderia traduzir o pedaco da musica da Rita Lee: No escurinho do cinema, chupando drops de aniz, longe de qualquer problema...
Having anise drops?!
Tks a lot!!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Autor
Hi, girlfriend!
Vejo que tem várias maneiras de dizer, até agora eu digo assim:
To absorb bullet.
See you later!
Antonio Lima.
Vejo que tem várias maneiras de dizer, até agora eu digo assim:
To absorb bullet.
See you later!
Antonio Lima.
Great!! Tks a lot everyone!!
Para dizer isso em inglês, utilize:
Eat candy: Chupar bala, chupar balinha
Ex.: They like to eat candy. [Eles gostam de chupar bala.]
Eating anise drops
Bons estudos.
Eat candy: Chupar bala, chupar balinha
Ex.: They like to eat candy. [Eles gostam de chupar bala.]
Eating anise drops
Bons estudos.
Olá Antônio
Na verdade, "bullet" se refere à bala de revólver. Prefira o uso de candy ou drops, como sugerido pelos colegas acima.
Veja que essa troca é possível com outras palavras que possuem mais de um significado em português, como "manga" por exemplo - existe a fruta manga, e também a manga da camisa. Para traduzir corretamente essas palavras, nada como um bom dicionário em mãos! O tradutor que tem aí no cantinho da tela é muito bom, e um outro que eu também gosto e está disponível gratuitamente na internet é o Michaelis, segue o link: http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php
Bons estudos!
Na verdade, "bullet" se refere à bala de revólver. Prefira o uso de candy ou drops, como sugerido pelos colegas acima.
Veja que essa troca é possível com outras palavras que possuem mais de um significado em português, como "manga" por exemplo - existe a fruta manga, e também a manga da camisa. Para traduzir corretamente essas palavras, nada como um bom dicionário em mãos! O tradutor que tem aí no cantinho da tela é muito bom, e um outro que eu também gosto e está disponível gratuitamente na internet é o Michaelis, segue o link: http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php
Bons estudos!
Suck candy.
Example:
Do you suck the candy cane until it's gone, or do you bite it?
Example:
Do you suck the candy cane until it's gone, or do you bite it?
ATIVE O ENGLISH PLUS
having licorice drops is probably what you want to say...but the process of "chupando" is sucking licorice drops
TESTE DE NÍVEL