Como dizer "Coisa boa!" em inglês
Aprenda a dizer coisa boa! em inglês. Essa expressão é usada ironicamente (e com uma ponta de maldade) para dizer que uma consequência ruim de uma ação errada foi merecida. Leia este artigo e fique por dentro do assunto. Melhore as suas habilidades no idioma.
(It) serves you right!
Nesse contexto, é incorreto usar good thing. Não utilize good thing nos exemplos acima.
Bons estudos.
(It) serves you right!
- Serves you right. Who told you to talk nonsense? [Coisa boa! Quem mandou falar besteira?]
- You tripped while making fun of those kids? Serves you right! [Você tropeçou quando estava zoando aqueles meninos? Coisa boa!]
- So she left him, did she? Serves him right! [Então ela o largou, né? Coisa boa!]
- Serves her right for being so stubborn. [Coisa boa! Quem mandou ela ser tão teimosa?]
Nesse contexto, é incorreto usar good thing. Não utilize good thing nos exemplos acima.
Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
Up in the Northeast region they would say "bem feito!" (meaning "bem feito pra ele/pra você...que isto ou aquilo aconteceu...) instead of "coisa boa".
And "coisa boa!" (meaning "que coisa boa...) saying in approvation at some news that something good happened to somebody. Brazil is a vast country with different use of words indeed!
And "coisa boa!" (meaning "que coisa boa...) saying in approvation at some news that something good happened to somebody. Brazil is a vast country with different use of words indeed!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
- Tópicos Relacionados