Como dizer "Cordas para nenhum lado" em inglês

Boa tarde
Qual a melhor maneira de dizer:
Strings to nowhere
ou Nowhere Strings

ou ambas estão corretas
Obrigado

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
PPAULO 6 47 1.1k
What kind of "cordas"? Because cordas could have a multitude of meanings:
corda de relógio, cabo, talinga, corda de violão, conexão, vínculo, enfiada (no nordeste "fiada) de amarrar peixe/goiamum etc, embira (mesmo que a corda anterior).
Em geometria é um segmento de reta que toca dois pontos de uma circunferência.

...and others that don´t spring to mind right now, so please elaborate more so we can give our best possible answer. ;)
Ok, o que quero dizer são cordas de guitarra, ou seja tem o mesmo significado que guitarra para lado nenhum. Tocar sem objetivos, sem alcançar nenhuma meta, andar á deriva
So many strings to your guitar. Why not let one go?
PPAULO 6 47 1.1k
So many strings and no playing?
(it would be suggesting, being supportive and in a half-mocking way, but interested in what would come from that guitar.)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!