Como dizer "Cortar/Religar a luz/água" em inglês

Qual termo devemos utilizar quando quero dizer que a luz ou água foi cortada? E qual o termo para religar a luz ou água?

"Minha luz/água foi cortada"
"A empresa vai religar a luz/água porque eu paguei a conta!"

Só esses termos mesmo!
Thanks in advance. :)

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 51 1.4k
My electricity was disconnected/shut off/cut off. I have paid the bill and the company is going to reconnect it.
...I have paid the bill, requested a reconnection, and am waiting for them to come any time now.
PPAULO, mais uma vez obrigado!
PPAULO 6 51 1.4k
You're welcome. I hope they have reconnected the power (supply) to your house. :-)

By the way, there's a related expression "restored the power", usually said after a power outage to a region or area. But then, to many houses and they have paid the bill. :-)
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Outra opção:

Turn on (US English)
  • Minha luz/água foi cortada. [The water/light has been cut off.]
  • A empresa vai religar a luz/água porque eu paguei a conta. [The water/electric company will turn on the water/electricity because I've paid the bill.]
Happy studying!
PPAULO 6 51 1.4k
I think "The company will turn on the electricity service because I've paid the bill." would do as well. Just adding to the previous answer, that is, for participation's sake.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA