Como dizer "CREF (Conselho Regional de Educação Física)" em inglês

Olá, estou com uma dúvida.
Para traduzir para o inglês CREF (Conselho Regional de Ed. Física) quais dessas estão corretas?
1) Regional Council Of Physical Education;
2) Regional Physical Education Council;
Outra dúvida, no lugar do "Council" eu poderia colocar 'board'?

Certo da atenção de todos, obrigado!

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Ricardo F. Bernardi 6 33 479
Olá EMMETT,

A palavra board faz referência a uma diretoria empresarial enquanto que council é mais indicada, por fazer referência a um conselho (grupo de pessoas).

Lembre-se: devemos evitar a tradução de nomes próprios sempre que possível.

No caso apresentado, ambas as traduções estão corretas, sobretudo se tivermos que explicar do que se trata o conselho.
Por questões de Estilística, minha recomendação é que você mantenha a primeira resposta:

CREF [Regional Council of Physical Education].

Espero ter ajudado! :)
Ricardo, obrigado pela resposta.
Sobre o board eu suspeitei mesmo, mas quando tenho dúvidas prefiro perguntar ehehe.
Eu vi vaaaaarias variações na formação da sigla, então fiquei na dúvida pq não vi de fato uma de CREF, vi de medicina e outros.

Obrigado mais uma vez. Tenha um excelente dia. E muito obrigado!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA