Como dizer "Dar nó cego" em inglês

Boa tarde mais uma vez pessoal! Eu não sei se usam essa expressão da mesma forma que no nordeste, mas aqui no quando alguém fala que "tá dando nó cego" esse alguém tá falando que tá com preguiça no trabalho, fazendo as coisas do jeito que quer, dando piadas no chefe e assim por diante.

exemplo:

-Sabia que o Wendson está dando muito nó cego no trabalho?
-não, o que ele tá fazendo?
-Rapaz, chega de dez horas quando deveria chegar às oito, digita apenas uma página, quando deveria digitar 20 e sai às dez e meia pra casa. Nunca vie alguém dando tanto nó cego no trabalho como ele.

Thanks in advanced
best regards

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
7 respostas
Ordenar por: Data
He hardly works.
The only thing he does is rolling over. Roll over = enrolar
Não conhecia "roll over" como um modo de trapacear, apenas enrolar alguma coisa tipo papel, toalha, linha...
Não encontrei nada envolvendo trabalho no google. Acho que não é muito popular.

Valeu pela ajuda.
Aguardando mais comentários
Nesse contexto, falaria:
He´s messing around.

Em outros contextos, nó cego pode ser "a problematic person" (uma pessoa que causa problemas).
No sentido literal como se diz dar/fazer um nó cego?

Ex:
Você sabe fazer nó cego?
Vou fazer um nó cego aqui para as crianças não mexerem no armário.
felipeh6 7 60
Hello!

Tie a dead knot.

Regards!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
felipeh6 7 60
OK,

Mas ainda existe um outro tipo de "nó cego", que é aquela pessoa que não entende de quase nada e que não quer fazer muita coisa, se faz de desentendido e é até meio preguiçoso. Como seria esse "nó cego" em Inglês?

Thanks in advance!
Simon Vasconcelos 15 403
Felipe, não sei se é a melhor tradução, mas eu pensei em "hopeless case."
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA