Como dizer "Deixe-a seguir a vida dela" em inglês

Embora ela seja sua filha, ela não é mais uma criança. Deixe-a seguir a vida dela.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
  Resposta mais votada
Though she's your daughter, she's not a child anymore. Let her go on with her life/ let her be more independent.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
6 47 1.1k
Or -
Tough she is your children, her life is not your business anymore. She is a grown-up, responsible for her own choices now.

(Don´t desert her, tough. Just go for her, when she really needs and sincerelly ask you to.)
22 102 1.5k
Sugestão:

''Embora ela seja sua filha, ela não é mais uma criança. Deixe-a seguir a vida dela.''
"Even though she's your daughter, she's not a child any more. You should let her move on with her life.''


Bons estudos!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!