Como dizer "Descer a lenha" em inglês
O diretor desceu a lenha no apresentador do programa e corre o risco de ser demitido.
Descer a lenha=Falar mal de alguém.
Sei que podemos usar "to speak ill", mas eu gostaria de saber se existe uma expressão idiomática como no português?
Descer a lenha=Falar mal de alguém.
Sei que podemos usar "to speak ill", mas eu gostaria de saber se existe uma expressão idiomática como no português?
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
to bad mouth someone
to back stab someone
to shoot someone down
to put someone down
to talk behind someone's back
to back stab someone
to shoot someone down
to put someone down
to talk behind someone's back
Complementando as ótimas opções do Thomas:
Run somebody down: to criticize someone, especially in an unfair way. [Macmillan]
You're always running me down!
Você está sempre descendo a lenha em mim!
Run somebody down: to criticize someone, especially in an unfair way. [Macmillan]
You're always running me down!
Você está sempre descendo a lenha em mim!
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS