Como dizer "Descontrução / Pessoa desconstruída" em inglês
Hi there,
Sugestões sobre como dizer "Desconstrução" ou "Pessoa desconstruída" em inglês?
Me refiro a pessoas que evoluem e se livram de preconceitos e mentalidades antigas.
Thanks.
Sugestões sobre como dizer "Desconstrução" ou "Pessoa desconstruída" em inglês?
Me refiro a pessoas que evoluem e se livram de preconceitos e mentalidades antigas.
Thanks.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Penso que, sob o prisma filosófico, as palavras DECONSTRUCTION/DECONSTRUCTIONIST são usuais neste contexto: Deconstructionist personality/theory/mode/aspect...
Se for uma pessoa de bom caráter, bondosa, sem preconceitos, desprendida do materialismo, recomendo:
Open-hearted and unmaterialistic
Ex.: She was open-hearted and unmaterialistic.
Bons estudos.
Open-hearted and unmaterialistic
Ex.: She was open-hearted and unmaterialistic.
Bons estudos.
Penso que open-minded seria a opção mais adequada!
Yet in another context, it could mean that he/she is a person that experienced a radical shift of their mindset, breaking free from stereotypes, prejudices/biased views.Sugestões sobre como dizer "Desconstrução" ou "Pessoa desconstruída" em inglês?
Me refiro a pessoas que evoluem e se livram de preconceitos e mentalidades antigas.
Maybe from the external point of view, we could say he had a "radical personality or attitude change" or "changed his way of thinking".
A TV/cinema star would "restore" himself/herself or "recreate themselves", when they image go south by something they do in their everyday lives (and make to the news). Perhaps, sometimes, "reinvent themselves" would also be suitable here.
TESTE DE NÍVEL