Como dizer "em briga de marido e mulher..." em inglês

Olá!
Como poderia dizer em inglês uma expressão equivalente ao nosso "em briga de marido e mulher ninguém mete a colher?"

Não vale dizer que a tradução é "In fight of husband and wife no one puts the spoon" :p
CAMBLY - MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta aceita
63595 22 99 1544
Olá Mestreale,

Apesar de não ter visto ainda um equivalente comum,minha sugestão seria o improviso:

"In a husband-and-wife fight, no one should poke their nose into."

Ou melhor:

"No one should poke their nose into a husband-and-wife fight."

Boa sorte!
12615 1 23 213
Here come a couple of suggestions.

"Breaking up a fight between husband and wife may break you up."
"Let two fighting dogs alone."
705 1 2 7
Hi there!

minha sugestão: never take sides in couple's quarrels ou it's notwise to choose sides in couple's quarrels

FRIEND RESISTS CHOOSING SIDES IN COUPLE'S QUARRELS

http://findarticles.com/p/articles/mi_k ... n21028385/

choose (up) sides

to select from a group to be on opposing sides for a debate, fight, or game. (Fixed order.)

Ex: Let's choose up sides and play basketball. The children chose up sides and began the game.

http://idioms.thefreedictionary.com/choose+sides

Take care,

Daniel
375 1 1
I don't know of and could not fina a saying expressly about staying out of a married couples fights.

Marital arguments are private. It is best not to meddle in a married couples affairs, let alone their quarrels. I liked the collocation that Daniel mentioned.