Como dizer "em lua-de-mel " em inglês

Guys,

Qual a preposição adequada para se dizer estar em lua-de-mel?

Exemplo: Estive lá em lua-de-mel?

I have been there at honeymoon? On? Another one?

Tks in advance!

Agnes

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Agnes,

A preposição que recomendo é "on".

I've been there on my honeymoon.

We've been there on our honeymoon.


Bons estudos!
tks!
Reforço a dica do donay usando um exemplo retirado de um seriado britânico (Doctor Who):

-They're on a honeymoon planet. No, literally, the planet married an asteroid and is on a honeymoon.
Traduzindo e adaptando seria algo assim:
-Eles estão num planeta em lua-de-mel (é usado apenas "honeymoon planet" em inglês pelo trocadilho com "planeta DE luas-de-mel"). Não, literalmente, o planeta se casou com um asteroide e está em uma lua-de-mel.



Edit:
Só uma curiosidade: a expressão "lua-de-mel" (que nasceu em português como tradução literal de "honeymoon") vem da ideia de que 'o primeiro mês de casamento deve ser o mais doce' ("the sweetest" - trocadilho entre doce de comidas doces e de atos doces/fofos), sendo que a noite e luz da lua são imagens muito usadas para fins românticos em literatura.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA