Como dizer "Encenação / fingimento" em inglês
Verificado por especialistas
Confira como se fala "foi tudo encenação", "é tudo encenação" (=fingimento) em inglês.
- She isn’t really upset: it’s all an act. [Ela não está de fato chateada. É tudo encenação (fingimento).]
- He said he was sorry, but I realize now that it was all just an act. [Ele pediu desculpas, mas agora caiu a ficha que era tudo fingimento (encenação).]
- He wasn't really scared. It was all an act. [Ela não estava assustado. Foi tudo fingimento (encenação).]
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Also:
Put-on / put on / to pretend
Examples:
Inauthentic people put forth a persona, and their fake personality can be annoying because it’s often so over the top. You may also be annoyed by their behavior once you’ve seen the cracks (showing that they have a put-on persona versus their real self).
Ref. happierhuman
Put-on / put on / to pretend
Examples:
Inauthentic people put forth a persona, and their fake personality can be annoying because it’s often so over the top. You may also be annoyed by their behavior once you’ve seen the cracks (showing that they have a put-on persona versus their real self).
Ref. happierhuman
to pretend to have a particular feeling or way of behaving that is not real or natural to you:
Why are you putting on that silly voice?
There's no need to put on that injured expression - you know you're in the wrong.
I can't tell whether he's really upset, or if he's just putting it on.
Ref. dictionary.cambridge
She is playing a scene/ she is staging
Cheers!
Cheers!
TESTE DE VOCABULÁRIO