Como dizer "enjoar" em inglês
Gostaria de saber como eu posso dizer 'enjoar' no sentido de se cansar de algo
como, se enjoar de alguma música ou de algum lugar, enfim.
pesquisei e tudo que eu li foi "sick" mas sick é mais pra enjôo de doenças, certo?
ou eu posso usá-lo?
Obrigada desde já, folks!
como, se enjoar de alguma música ou de algum lugar, enfim.
pesquisei e tudo que eu li foi "sick" mas sick é mais pra enjôo de doenças, certo?
ou eu posso usá-lo?
Obrigada desde já, folks!
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Ordenar por: Data
Sick pode ser usado com o significado de enjoar em sentido figurado: Brazilian politicians make me sick - Os políticos brasileiros me deixam enojados.
Uma expressão interessante é fed up, "I am fed up with the corruption in Congress" - Estou cheio (estou farto) da corrupção no Congresso.
Espero ser confirmado pelos experts.
Uma expressão interessante é fed up, "I am fed up with the corruption in Congress" - Estou cheio (estou farto) da corrupção no Congresso.
Espero ser confirmado pelos experts.
Olá Mandy,
É possível o uso de "sick" neste caso,veja:
I´m so sick of this song.(Estou tão enjoado desta música.)
Ou ainda "sick and tired of":
I´m sick and tired of this place.(Estou enjoado deste lugar.)
Bons estudos!
É possível o uso de "sick" neste caso,veja:
I´m so sick of this song.(Estou tão enjoado desta música.)
Ou ainda "sick and tired of":
I´m sick and tired of this place.(Estou enjoado deste lugar.)
Bons estudos!
Muito Obrigado, Donay e Henry, vocês são muito bons
Also tired of and sick and tired of
I'm tired of listening to "você não vale nada mas eu gosto de você"
e se quiser enfatizar (de saco cheio)
I'm sick and tired of listening to "você não vale nada mas eu gosto de você"
Take care
Daniel
I'm tired of listening to "você não vale nada mas eu gosto de você"
e se quiser enfatizar (de saco cheio)
I'm sick and tired of listening to "você não vale nada mas eu gosto de você"
Take care
Daniel
TESTE DE NÍVEL