Como dizer "Era isso que eu estava pensando" em inglês
Hello!
Como posso dizer "era isso" em inglês.
Ex.: Uma pessoal fala "estou com vontade de sair." Daí a outra fala "Era exatamente isso que eu estava pensando"
Obrigado ^^
Como posso dizer "era isso" em inglês.
Ex.: Uma pessoal fala "estou com vontade de sair." Daí a outra fala "Era exatamente isso que eu estava pensando"
Obrigado ^^
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
"I feel like I need to leave a bit."
"That was exactly what I was thinking about."
Esta é uma das maneiras de traduzir essa frase.
Abçs
"That was exactly what I was thinking about."
Esta é uma das maneiras de traduzir essa frase.
Abçs
Existe uma opção muito usada em inglês para esse caso: you read my mind.
Exemplos de uso:
Exemplos de uso:
- How about a drink, then? "Ah, you read my mind!" (cambridge dictionary)
- Que tal uma bebida, então? "Ah, era isso que eu estava pensando." / "Você adivinhou." / "Você leu meus pensamentos."
- I think we should go out to a movie tonight. "You read my mind. I was thinking the same thing." (merriam-webster)
- Eu acho que deveríamos sair para assistir um filme hoje à noite. Era isso que eu estava pensando. Você leu meus pensamentos.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO