Como dizer "esse mesmo / eu vou querer esse mesmo" em inglês

Um exemplo de uma situação:

Eu estou numa loja de brinquedos com um amigo, e eu tenho duas opções de brinquedos, aí ele vai e escolhe um, e se eu quiser o outro contrariando a escolha dele e dizer:

"Não, eu quero esse mesmo"

Como que eu posso dizer em inglês?

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
12 respostas
Carls 2 75
Sugestão:

Não, eu quero esse mesmo
No, I'll take exactly that one
jorgeluiz 1 6 92
This very same/this very one

Cheers !
Marcio_Farias 1 23 214
"No, not this one. Yeah, that's exactly the one I want!" (Isso se a gente mencionar/apontar com o dedo o que queremos)
Estaria correto se eu dissesse só "This same one"?
PPAULO 6 47 1.1k
Also "No thanks, it´s that one that I want!" (in similar situation as Marcio has explained.)
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
PPAULO 6 47 1.1k
Strawberry, it doesn´t sounds natural to me, I wouldn´t use that wording.
But then, it´s me here. Let´s wait for further comments.
Marcio_Farias 1 23 214
PP, where did Strawberry's post go? Did s/he delete it?
PPAULO 6 47 1.1k
Yes, somehow it has gone south, my friend!
Que tal então "I want this one though", também teria o mesmo sentido?
PPAULO 6 47 1.1k
In certain contexts yes, in others no. I have seen it without commas, but I preffer it with: "I want this one, though."
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Marcio_Farias 1 23 214
Have used it with a comma for some time. But stopped after checking English.stackexchange.com over the (non-)use of it. It seems to me that the majority of the stackexchange's panel do not favor the use of the comma. And neither, perhaps, do the vast majority of English punctuation haters.

Check it out for yourself: english.stackexchange
PPAULO 6 47 1.1k
One can go both ways indeed. As an answerer said, take your pick. ;-)
Anyway, not to say that I am sitting on the fence here, my reasoning is that by voicing the sentence I think that I can make a small pause. But I could say it all in just one go, then could be without commas. See?
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!