Como dizer "esse mesmo / eu vou querer esse mesmo" em inglês
Um exemplo de uma situação:
Eu estou numa loja de brinquedos com um amigo, e eu tenho duas opções de brinquedos, aí ele vai e escolhe um, e se eu quiser o outro contrariando a escolha dele e dizer:
"Não, eu quero esse mesmo"
Como que eu posso dizer em inglês?
Eu estou numa loja de brinquedos com um amigo, e eu tenho duas opções de brinquedos, aí ele vai e escolhe um, e se eu quiser o outro contrariando a escolha dele e dizer:
"Não, eu quero esse mesmo"
Como que eu posso dizer em inglês?
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.
Iniciar o Teste Online!
Iniciar o Teste Online!
Sugestão:
Não, eu quero esse mesmo
No, I'll take exactly that one
Não, eu quero esse mesmo
No, I'll take exactly that one
This very same/this very one
Cheers !
Cheers !
"No, not this one. Yeah, that's exactly the one I want!" (Isso se a gente mencionar/apontar com o dedo o que queremos)
Estaria correto se eu dissesse só "This same one"?
Also "No thanks, it´s that one that I want!" (in similar situation as Marcio has explained.)
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!
Começar agora!
Strawberry, it doesn´t sounds natural to me, I wouldn´t use that wording.
But then, it´s me here. Let´s wait for further comments.
But then, it´s me here. Let´s wait for further comments.
PP, where did Strawberry's post go? Did s/he delete it?
Yes, somehow it has gone south, my friend!
Que tal então "I want this one though", também teria o mesmo sentido?
In certain contexts yes, in others no. I have seen it without commas, but I preffer it with: "I want this one, though."
Have used it with a comma for some time. But stopped after checking English.stackexchange.com over the (non-)use of it. It seems to me that the majority of the stackexchange's panel do not favor the use of the comma. And neither, perhaps, do the vast majority of English punctuation haters.
Check it out for yourself:
http://english.stackexchange.com/questi ... a-sentence
Check it out for yourself:
http://english.stackexchange.com/questi ... a-sentence
One can go both ways indeed. As an answerer said, take your pick. 
Anyway, not to say that I am sitting on the fence here, my reasoning is that by voicing the sentence I think that I can make a small pause. But I could say it all in just one go, then could be without commas. See?

Anyway, not to say that I am sitting on the fence here, my reasoning is that by voicing the sentence I think that I can make a small pause. But I could say it all in just one go, then could be without commas. See?
Curso English Experts
Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?
Clique aqui para conhecer o curso!
Clique aqui para conhecer o curso!