Como dizer "Falar pelos cotovelos" em inglês

Como eu posso dizer algo como ... " Já pensou que legal ??! Daqui a pouco sair falando pelos cotovelos..." (no caso, falando inglês pelos cotovelos)
Obrigada a todos

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
5 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Dicas:

A expressão 'falar pelos cotovelos' não é comum, pelo menos aqui onde moro, no contexto apresentado. Aí vão algumas sugestões:

Falar pelos cotovelos(falar muito): To be talkative, talk a lot

She is talkative. (Ela fala pelos cotovelos.)-->Fala muito

Falar pelos cotovelos(falar demais): Talk nineteen to dozen, talk too much

She talks too much.(Ela fala pelos cotovelos.)

Sua sugestão:

-->"Just think how nice it would be to be able to speak English as much as you want to."

Bons estudos.
mili
Falar pelos cotovelos = talk one's head off

Talk someone's head/ear off[/b], to bore or weary someone by excessive talk; talk incessantly:

All I wanted was a chance to read my book, but my seatmate talked my ear off.

Talk one's head off

Fig. Inf. To talk endlessly; to argue vigorously.
I talked my head off trying to convince them. Don't waste time talking your head off to them.

Ref. dictionary.reverso
Ref. dictionary.reference
mili
Carminha, even dough I posted this expression above I still thinking that for you sentence is better say as Donay did or just say something like:

Já pensou que legal ??! Daqui a pouco sair falando pelos cotovelos..." (no caso, falando inglês pelos cotovelos)
Obrigada a todos

I cant wait to speak English fluently!

Actually it will be nice to speak in English the same way I do with Portuguese

etc
To ones mouth,

Ricky is running his mouth he wont do anything to you.

To have a big mouth could fit also
PPAULO 6 47 1.1k
No, I don´t talk a mile a minute! :-)

Talk a mile a minute, means both (sometimes at the same time): talk excessively OR quickly.

To have a big mouth usually is about someone that talks carelessly (and sometimes spill the beans...), but indirectly they also talk more than should do.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!