Como dizer "fase ruim" em inglês
Quer dizer que o Barcelona não esta jogando nada.
Desde já agradeço.
Desde já agradeço.
POWER QUESTIONS
4 respostas
Ordenar por: Data
Bad phase.
Barcelona is going through a bad phase.
Barcelona is going through a bad phase.
There are any number of ways you could say this. Some of them include:
Barcelona is going through a bad / difficult phase.
Barcelona is going through a rough patch.
Barcelona is going through a dry / bad / rough spell.
Barcelona is on a losing streak (many losses in a row).
Barcelona is not doing too well.
etc.
Barcelona is going through a bad / difficult phase.
Barcelona is going through a rough patch.
Barcelona is going through a dry / bad / rough spell.
Barcelona is on a losing streak (many losses in a row).
Barcelona is not doing too well.
etc.
Slump
The Mets are in a slump, again.
The Mets are in a slump, again.
Also:
Dry spell, rocky patch, and
A Bad Run: (uma sequência de resultados negativos)
-Barça look to end bad run at Anoeta.
(Barcelona.news)
Dry spell, rocky patch, and
A Bad Run: (uma sequência de resultados negativos)
-Barça look to end bad run at Anoeta.
(Barcelona.news)
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS