Como dizer "Fazer charme" em inglês

58310 21 98 1395
Aprenda a dizer fazer charme, fazer charminho em inglês. Leia este artigo e aumente ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

O que significa fazer charme?
  • Fingir desinteresse por algo ou por alguém; fazer charminho. (Michaelis)
  • Afetar indiferença, fazer-se de difícil ou desinteressado, embora interessado. (Aulete)
Em inglês, você pode fazer uso das opções act uninterested e act like you're not interested. É dessa maneira que falantes nativos do idioma expressam esta ideia. Vamos aos exemplos de uso.
  • What? You don't want to come with us? Stop acting like you're not interested. [O quê? Você não quer vir conosco? Pare de fazer charme.]
  • Do girls actually like guys to act uninterested? [As garotas realmente gostam que os rapazes façam charme?]
  • She likes to act uninterested. [Ela gosta de fazer charme.]
Vale dizer também que as traduções feitas ao pé da letra (do charm e make charm) não são corretas, nesse contexto. Não as utilize.

Claro, act uninterested e act like you're not interested não têm o colorido nem a originalidade da nossa expressão fazer charme. Mas tudo bem! O que importa é transmitir a ideia adequadamente. Não é mesmo?

Agora que você já conhece mais estas expressões em inglês, coloque em prática o que aprendeu traduzindo as frases abaixo.
  • "She might try to act uninterested around you in order to cover how awkward she feels around you." (Quora)
  • Should I be more patient with this girl? She acts uninterested at times but others she acts very interested? (Girlsaskguys.com)
  • Pretending to be unavailable, not answering his texts, or acting like you’re not interested are strategies that might work in the movies, but they’re unlikely to work in real life. (Wikihow.com)
Bons estudos. Até a próxima. Compartilhe.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
1850 5 55
This is also very commonly called playing hard to get.

"I hate when girls play hard to get, I wish they'd just be straight-up with me."

https://dictionary.cambridge.org/us/dic ... ard-to-get

https://idioms.thefreedictionary.com/straight+up

58310 21 98 1395
Thank you for posting, Bryan. Great idiom!

The expression act uninterested is more general (as it can be used to refer to someone's general behavior before or after a romantic relationship starts). The idiom play hard to get (refers only to someone's behavior before a relationship starts).

Our fazer charme is general too, and it can be used to refer to someone's general behavior before or after a romantic relationship starts.

Regards,