Como dizer "fazer o quê?" em inglês
'Fazer o quê' é uma expressão q indica resignação, apesar da situação ser ligeiramente desagradável.
Ex.:
- Seu time perdeu! Irrú!
- Fazer o quê, né?
A comida tá fria, mas eu vou comer mesmo assim. Fazer o quê?
Quando eu cheguei lá, já tinham fechado. Fazer o quê?
Poderia ser traduzida como simplesmente 'what can I do?"?
Ex.:
- Seu time perdeu! Irrú!
- Fazer o quê, né?
A comida tá fria, mas eu vou comer mesmo assim. Fazer o quê?
Quando eu cheguei lá, já tinham fechado. Fazer o quê?
Poderia ser traduzida como simplesmente 'what can I do?"?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
11 respostas
Ordenar por: Data
Eu diria.
What can I do?
O que eu posso fazer?
Carlos
What can I do?
O que eu posso fazer?
Carlos
People usually say almost the same, but they say "you" instead of "I" more often: "What can you do? Or "What can you do about it?" and in very formal English "What can one do about it?"
Because you means vocês, a gente, uma pessoa, it depends on the context.
You could use there's nothing you can do about it.
These new acquaintances sure are hard on me. But what can I do? It's a stage all children have to go through. There's nothing you can do about it.
Because you means vocês, a gente, uma pessoa, it depends on the context.
You could use there's nothing you can do about it.
These new acquaintances sure are hard on me. But what can I do? It's a stage all children have to go through. There's nothing you can do about it.
I think that "what to do" fits it. I've heard this "term" several times.
Quando eu me conformo com algo sem realmente querer, aí digo: Fazer o que? ou, fazer o que, né?
How do I say that???
Thank you guys!!!!!
How do I say that???
Thank you guys!!!!!
"What can I do?"
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
I would say "I reconcile myself, what can I do?". To reconcile oneself. (Conformar-se)
Sugestão:
I can't do anything about it
I can't do anything about it
Thank you for the answears, but I think that "Doing what now?" is the best!
Thanks all of you!
Thanks all of you!
Matheux,
Infelizmente "Doing what now" é a única dentre as opções dadas que eu consideraria incorreta.
Infelizmente "Doing what now" é a única dentre as opções dadas que eu consideraria incorreta.
Bom, na canção do Gilbert O'Sullivan tem um verso que pode esclarecer a questão:
''It seems to me that there are
more hearts broken in the world
That can't be mended Left unattended
What do we do?
What do we do?''
Parece haver muitos corações partidos no mundo
que não podem ser remendados
fazer o que?
fazer o que?
''It seems to me that there are
more hearts broken in the world
That can't be mended Left unattended
What do we do?
What do we do?''
Parece haver muitos corações partidos no mundo
que não podem ser remendados
fazer o que?
fazer o que?
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
INGLÊS PARA VIAGENS