Como dizer "Ficar cara a cara" em inglês

Never Land 45
Hi !
Eu vi aqui no Exglish Experts que "ficar cara a cara com" é COME FACE TO FACE WITH,

Eu poderia escrever " Ficar cara a cara com " desse jeito :

Stand face-to-face with .... ?

Com o verbo stand e com hífen entre o face ... ?

Desde já..
Thanks !!!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

Gabi 800 1 1 15
Se você pretende dizer "ficar cara a cara com fulano..." vai pelo "to be face to face"
Você pode dizer "I'm face to face with...."
sem hífen, mas o hífen é contraditório em inglês. Não existe uma regra específica e você pode encontrar
palavras com ou sem em diferentes dicionários.

Donay Mendonça 59250 21 98 1429
Complementando:
Eu poderia escrever " Ficar cara a cara com " desse jeito :

Stand face-to-face with .... ?

Com o verbo stand e com hífen entre o face ... ?
-->Não, na minha opinião, não fica adequado.

Bons estudos!

Daniel.S 660 1 2 7

Thomas 14640 7 59 287
Variations of this include "to face" and "to get into somebody's face". Both mean "to confront", but the latter is more colloquial. "To face" also implies talking to someone face-to-face, to accept the truth, accept responsibility, etc.)

You broke the dish and now you must face the music. (...you must accept responsibility for the broken dish.)
He knows that I lied to him, and I cannot face him. (...I cannot talk to him face-to-face due to my shame/embarrassment)
Face it, he's no good. (Accept the truth; he is no good.)

Get out of my face! (Leave me alone! Stop yelling at me! Stop arguing with me!)
His dog ruined my garden, and I got in his face about it. (....I confronted him.)
I don't mean to get in your face, but... (I don't mean to be confrontive, but...)