Como dizer "Fura olho" em inglês
I have a friend "fura olho".
Fura olho: Indivíduo que tem como prazer e realização pessoal, cobiçar, cantar, conversar, e quem sabe até pegar, beijar e comer a mulher do próximo, mesmo quando o próximo ainda está próximo.
Fura olho: Indivíduo que tem como prazer e realização pessoal, cobiçar, cantar, conversar, e quem sabe até pegar, beijar e comer a mulher do próximo, mesmo quando o próximo ainda está próximo.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
5 respostas
Ordenar por: Data
Hum.... a primeira que me vem à mente é "son of a bitch" mesmo 
Alguns dicionários de gírias em inglês trazem a opção "palligator": A supposed friend who takes advantage of you. Example: I no longer trust her; she's a palligator.
Acredito que esteja mais relacionado com "amigo da onça" do que com "fura-olho", se bem que os dois são bem parecidos...
De qquer forma, aguardemos outras sugestões.
Alguns dicionários de gírias em inglês trazem a opção "palligator": A supposed friend who takes advantage of you. Example: I no longer trust her; she's a palligator.
Acredito que esteja mais relacionado com "amigo da onça" do que com "fura-olho", se bem que os dois são bem parecidos...
De qquer forma, aguardemos outras sugestões.
Hi there!
Spoilsport
That guy is such a spoilsport.
Take care,
Spoilsport
That guy is such a spoilsport.
Take care,
No, not "spoilsport". A "spoilsport" is very much like a "wet blanket" or "party pooper". Entirely different.
"Dog" is current slang for "fura olho", and often it is said as a form of praise, as if it were something to be proud of. Flavia's "son-of-a-b****h" is an excellent description. Is there an exact equivalent in English? Probably not.
"Dog" is current slang for "fura olho", and often it is said as a form of praise, as if it were something to be proud of. Flavia's "son-of-a-b****h" is an excellent description. Is there an exact equivalent in English? Probably not.
De acordo com o Urbandictionary: Flake
Flake: A so called friend who is constantly unreliable and shady. A flake is someone who can think up an excuse for everything but their own existence.The behavior that a flake exhibits is a product of their own desire to manipulate people.
Flake: A so called friend who is constantly unreliable and shady. A flake is someone who can think up an excuse for everything but their own existence.The behavior that a flake exhibits is a product of their own desire to manipulate people.
Hi there!
A expressão furar o olho nesse contexto é : cut one's grass
Bob: Am I cutting your grass here, mate?
John: not really, we are just friends.
Para o caso de "fura-olho" (a pessoa) acredito que podemos utilizar o sentido de snake in the grass (amigo da onça)
Jake: keep a close eye on Richard, Doug...
Doug: Why is that?
Jake: So-and-so told me he shouldn't be trusted. In addition to that, I was told he is a snake in the grass...
Take care,
A expressão furar o olho nesse contexto é : cut one's grass
Bob: Am I cutting your grass here, mate?
John: not really, we are just friends.
Para o caso de "fura-olho" (a pessoa) acredito que podemos utilizar o sentido de snake in the grass (amigo da onça)
Jake: keep a close eye on Richard, Doug...
Doug: Why is that?
Jake: So-and-so told me he shouldn't be trusted. In addition to that, I was told he is a snake in the grass...
Take care,
POWER QUESTIONS