Como dizer "isso se passa" em inglês

Hi everyone,


I'm writing a compostion and I need of help to explain a movie's scene.

O FILME SE PASSA EM UM UNICO CENARIO: UMA SALA COM UMA MESA E OS JURADOS SENTADOS À SUA VOLTA.

My biggest difficulty is SE PASSA. I think I've never read or listen this sentence before in English

Thanks in advance... ;)

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Hi there flordelis,

O FILME SE PASSA EM UM UNICO CENARIO: UMA SALA COM UMA MESA E OS JURADOS SENTADOS À SUA VOLTA.

se passa: acontece, right?

My 2 cents:

You might like to use the expression take place

The movie/film takes place in a single setting/scenery: a room (furnished) with a table and judges sitting around it.

Cheers
Daniel.S 1 2 7
take place me parece ser a melhor sugestão..
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Complementando:

The movie is shot in

The movie is shot in the southwestern United States and directed by Indian filmmaker Anurag Basu. (The Washington Post)

Bons estudos!
Donay, você chegou perto mas não é bem isso!

"Is shot in" = foi filmado em
se passa = acontece em

Muitos filmes são filmados em um lugar mas é para representar outro ;)
O correto é "to take place in..." mesmo!
Hi folks,


Agradeço a todos pelas sugestões!!!