Como dizer "levantar as mãos pro céu" em inglês

MARCOMF 3 10
Gostaria de saber qual seria a equivalência em inglês para "levante as mãos pro céu" no caso de você dizer a alguém para ser grato por ter conseguido realizar alguma meta na vida, tipo:
"Levante as mãos pro céu por ter uma conseguido esse emprego"

Algo como "raise your hands up to the sky" estaria correto para esse contexto?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Data
Jerry Dorien 4 52
Sugestão:

Thank God for...
Thank Jesus for...

Abraços
DHST 1 3 15
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Complemento:

Count/consider/think yourself lucky

Count yourself lucky you've got a husband like Jack.
Levante as mãos para o céu por ter um marido como o Jack.

Count yourself lucky you still have a home to go to.
Levante as mãos para o céu por ainda ter um lar para ir.
EugenioTM 8 48
Reading this topic made me remember the song ''Hands Held High'' from Linkin Park

''With hands held high into a sky so blue
As the ocean opens up to swallow you''
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE