Como dizer "levar no papo" em inglês

Hi,

Como diria: A ingenuidade pode ser defeito ou qualidade. Defeito quando levam você no papo.

Tks!!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
7 respostas
josneywat 6
Being naive can be either a vice or a virtue. Vice when people think you're an easy target.

Maybe not the equivalent. Will try later.
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Butterfly,

Sugestão:

Levar no papo:To fool

Ser levado no papo:To be fooled,duped

Boa sorte!
Breckenfeld 3 15 128
My suggestion:

To sweet-talk.


Bye!
josneywat 6
To be in the bag is also 'no papo' depending on the context.

We can start celebrating, the contract is in the bag.
Henry Cunha 3 18 184
It's difficult to think of naivete as a virtue, but it seems to work for trust:

Trust can be a sign of virtue or flaw. It's a flaw when one's too easily swayed by talk.

Regards
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Tks a lot everyone for the help!! :D
maryziller 1 2
Henry Cunha escreveu:It's difficult to think of naivete as a virtue, but it seems to work for trust:

Trust can be a sign of virtue or flaw. It's a flaw when one's too easily swayed by talk.

Regards
I like Henry's thoughtful response. An equivalent way of swaying "to be swayed by talk" is "to be talked into [doing/thinking] something'.