Como dizer "levar no papo" em inglês

Butterfly12 30 1
Hi,

Como diria: A ingenuidade pode ser defeito ou qualidade. Defeito quando levam você no papo.

Tks!!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
7 respostas
Ordenar por: Data

josneywat 315 6
Being naive can be either a vice or a virtue. Vice when people think you're an easy target.

Maybe not the equivalent. Will try later.

Donay Mendonça 60590 21 100 1468
Butterfly,

Sugestão:

Levar no papo:To fool

Ser levado no papo:To be fooled,duped

Boa sorte!

Breckenfeld 5405 2 15 117
My suggestion:

To sweet-talk.


Bye!

josneywat 315 6
To be in the bag is also 'no papo' depending on the context.

We can start celebrating, the contract is in the bag.

Henry Cunha 10180 3 16 182
It's difficult to think of naivete as a virtue, but it seems to work for trust:

Trust can be a sign of virtue or flaw. It's a flaw when one's too easily swayed by talk.

Regards

Butterfly12 30 1
Tks a lot everyone for the help!! :D

maryziller 355 1 1
Henry Cunha escreveu:It's difficult to think of naivete as a virtue, but it seems to work for trust:

Trust can be a sign of virtue or flaw. It's a flaw when one's too easily swayed by talk.

Regards
I like Henry's thoughtful response. An equivalent way of swaying "to be swayed by talk" is "to be talked into [doing/thinking] something'.

MENSAGEM PATROCINADA O início de uma conversa é importante, porém devemos ir além do simples "Hi, how are you?" ou o "I’m fine, thank you". Faça o download do guia "Perguntas e Respostas Simples" da English Live e destrave seu inglês.

Download do Guia em PDF - Grátis!