Como dizer "maçaneta (porta)" em inglês

Hello!

Há algumas palavras que eu não encontrei e outras de cujo significado eu estou incerto. Alguém poderia traduzí-las para mim, por gentileza?

1. Maçaneta (porta):
A maçaneta da porta quebrou.

2. Box (banheiro):
Eu não fechei o box para tomar banho.
PS: Na pesquisa que encontrei no site, a informação era sobre o lugar onde tomar banho. E nesse caso eu gostaria de saber como eu posso dizer o nome da porta do lugar que entramos para tomar banho, cuja função é impedir que a água molhe o banheiro.

3. Fio (energia):
O fio da lâmpada está solto.

4. Cadeado:
Você fechou o portão com o cadeado?

5. Cano (de água):
Nós precisamos trocar o cano da torneira da pia.

Outra coisinha: Quando eu quero dizer "A torneira está aberta/fechada", eu digo "The faucet is on/off"?

Thanks ever so much!

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
1 3 15
''Handle'' também quer dizer ''maçaneta (tipo alavanca)''.

Imagem

http://www.ldoceonline.com/dictionary/handle_2

''Doorknob'' quer dizer ''maçaneta (tipo bola, aquela de girar)''.

Imagem

http://www.ldoceonline.com/dictionary/doorknob
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
7 62 297
1. Maçaneta (porta):
A maçaneta da porta quebrou.
The doorknob is broken.

2. Box (banheiro):
Eu não fechei o box para tomar banho.
I did not close the door of the showerstall/shower.


3. Fio (energia):
O fio da lâmpada está solto.
The wire running to the lamp is loose.

4. Cadeado:
Você fechou o portão com o cadeado?
Did you padlock the door?

5. Cano (de água):
Nós precisamos trocar o cano da torneira da pia.
We need to replace the pipe going to the washbasin faucet.

Outra coisinha: Quando eu quero dizer "A torneira está aberta/fechada", eu digo "The faucet is on/off"?
The faucet is running/has been turned off (is off).
Não entendi a frase:

"The wire running to the lamp is loose".

Poderia explicar por favor?